rikki_t_tavi: (Default)
[personal profile] rikki_t_tavi
Заметьте, что все части знаний, описанные в первых трех пунктах, вам могут быть хорошо знакомы и при этом не обеспечивать вам ощущение "знания языка". Мне хочется, чтобы вы знали, что это нормально. Это не то, за что вам следует себя винить. И при этом это то, что очень поможет вам язык действительно знать и им пользоваться. Это ваши тележки с кирпичами и законченные курсы каменщиков.

4. Следующий подраздел знаний - это знание конкретных формул конкретного языка. Знание определенных слов и знание, как эти слова изменять и вставлять во фразу, не приносят нам умения выразить мысль на языке так, чтобы она была знакома по форме и понятна носителю языка. Потому что в огромном количестве случаев для ситуаций, действий и оттенков используется вовсе не словарное слово, а специальное употребление другого слова или конструкция, характерные именно для этого языка. Никакими дословными переводами или предположениями вы не сконструируете правильные выражения. Их нужно просто выучивать и запоминать - именно те, что употребляются в этом языке.

"Русский английский" очень легко вычисляется - люди просто делают кальки с русского на английский, переводят дословно русскую фразу английскими словами, в то время, как для этого в английском языке существует устоявшееся, всем понятное - и абсолютно другое выражение.Вы спросите ребенка про уроки: вам задали что-нибудь? - Это не универсальная всемирная фраза, это русское выражение. Если вы попытаетесь перевести это на английский и найти слово "задавать", возможно, вы найдете "задать вопрос" - "ask question", прикинете, что "ask" будет означать "задавать" и сконструируете: to you asked something? И это будет полной и абсолютной бессмысленностью. Потому что этот вопрос по-английски будет звучать абсолютно несовпадающе: Do you have homework?

Правильное владение языком включает в себя знание вот этих бесчисленных конструкций, характерных для языка. А употреблять правильные грамматические формы и ставить в нужном порядке нужно будет именно их, а не воображаемые русские кальки.

Тут, к сожалению, большинство учебников советского типа не подходит. Они используют какой-то несуществующий учебно-переводной язык - и именно на нем вам предлагают тренироваться и его воспроизводить. Во сколько комрад Иванов приходит на работу? Комрад Иванов приходит на работу в восемь часов. Комрад Иванов всегда пунктуальный? Да, комрад Иванов всегда пунктуальный. А вам нужны конструкции, которые используются в реальном языке. Их нельзя заучивать обратным способом - переводя с русского и запоминая. Их нужно выуживать в текстах, книгах, статьях и фильмах и запоминать для разных разделов жизни.

Запоминать нужно какие глаголы с какими предлогами употребляются. Предлоги могут наводить тоску и печаль своей многочисленностью и несовпадением с русскими. Поэтому нужно не связывать их с русской дословностью, а связывать с общим смыслом. И запоминать слова группами - так как они устойчиво употребляются. В этом вам поможет умение из пункта три - быстро разбивать фразу на смысловые группы. Если вы насобачились делать это - вы сможете вычленять и те фразы, которые устойчиво употребляются в разных ситуациях.

Достаточно взять любой простой текст - и вы найдете там эти группы, которые следует выучить. Если вы будете знать слова группами и выражениями - они станут вашими блоками в фразах - блоками о которых не нужно отдельно думать.

Классическое преподавание английского у нас очень не приветствовало блоки и готовые конструкции. Изучались занудно правила и изучались отдельные слова. Считалось, что так у вас возникнет гибкое и умелое владение языком. Коммерческие же курсы как раз делали упор на выучивание готовых конструкций-блоков, которые можно в нужный момент вытаскивать. Чтобы облегчить это заучивание, их создавали в рифму, распевали и всячески расцвечивали погремушками. Я считаю, что для рядового "буддиста" - это правильный подход. Человеку нужно не знание теоретических основ, а практическое владение языком, поэтому на мой взгляд, все, что сокращает путь к цели, нужно использовать. Подумаешь, ты не сможешь пятнадцатью разными способами выразить благодарность за проведенный вечер - главное, ты сможешь без проблем и заминок одним и он будет правильный и грамотный.

Так что в этом разделе знания вы набираете блоки и мелкие конструкции, которые характерны именно для этого языка. Не " До скольки вы работаете?" - а "До скольки вы открыты?", например, в магазине. Потому что первый вопрос означает, что вы интересуетесь, когда именно этот молодой человек закончит работу и будет свободен.

5. Идиомы и разговорные формулы.Если вы будете знать грамматические блоки, характерные для этого языка, уметь произносить слова правильно и строить правильные конструкции фраз - вы сможете написать или произнести то, что вам нужно - и вас правильно поймут. Это слой грамотного нейтрального языка, которым вы можете написать письмо с вопросом, рассказать о нужном, сделать заказ, пообщаться с нужным человеком или послушать чью-то лекцию.

Но кроме этого существует еще множество неочевидных идиом и разговорных формул. Вы можете хорошо знать грамматически верные и вежливые формулы, типа "Как поживаете?" и остолбенеть, услышав в кино - воссап, браза?

Для понимания речи в фильмах и живой речи кроме знания нейтрального слоя языка, где слова означают то, что они означают, нужно еще знание идиом и разговорных формул.

Идиомы - это то же самое, что и в русском - слова и выражения, которые впрямую не означают того, что означают смыслы их частей. Они устойчивы по форме и используются в определенных ситуациях. Если вы не знаете идиом, вы можете опознать все слова во фразе - и совершенно не понять смысла. Например, "To go (quit) cold turkey" - не означает "пойти, как холодная индюшка", а означает бросить что-то ( плохую привычку, обычно) быстро, без проволочек и в одночасье.

Знание идиом, устойчивых выражений и устойчивых просторечных выражений - необходимый этап в понимании разговорной речи - и участию самому в ней.

Если вы смотрите достаточно фильмов, вы уже заметили, что разные формулы повторяются в определенных ситуациях - и не только словами, но и характерными выражениями лиц и жестами. И этих формул тоже нет в учебнике! Но не зная их вы будете звучать немного, как робот или герцогиня, сами и не понимать окружающего.

Знание только их не даст вам возможности полностью выразить свои мысли умными словами. Но знание их вдобавок к умным словам даст вам сильное внутреннее ощущение "владения" языком.

6. И наконец, слушание и понимание устной речи. Это один из самых сложных навыков - и он никак не вытекает из умений предыдущих. Вы можете идеально знать литературный язык и при этом панически ничего не понимать в мультфильме. Запомните - то, что вы не понимаете, что люди говорят вслух, вообще ничего не говорит о вашем знании языка. Если вы знаете язык, вы практически всегда поймете эту же фразу, если она написана перед вами, правда? На слуховое восприятие влияет очень много факторов - и нерасслышивание опять же не является вашей виной или неумением.

Специально обращайте внимание, сколько вы не расслышиваете на русском. Вы можете не понять половину фразы у ведущего, не расслышать, что сказали в компании, услышать заумную фразу со словами, которых не знаете и не понять ее смысла, не разобрать слова песни или услышать что-то другое. Это происходит постоянно - и совершенно вас не волнует. Потому что вы знаете, что язык вы знаете - а не поняли, потому что тому есть реальные причины - человек плохо говорит, в зале отвратительная аккустика, звук записан невнятно или слова такие идиотские, что вы ушам не верите. Все эти причины точно так же встречаются и в другом языке! Просто вы все приписываете своему незнанию.

Носители языка не разговаривают, как образованные дикторы, они имеют дефекты речи и лепят всякую ерунду, у них бывают жуткие акценты, они могут не договаривать половину слов. В реальной жизни человек в речи, которую он слушает, многое угадывает, многое узнает уже просто потому, что много раз слышал, даже если произнесено невнятно, а многое предсказывает - потому что знает, что в этой ситуации может прозвучать такая фраза и могут говорить на эту тему. У вас ничего этого в запасе нет! Я, когда первый раз ходила в магазины в Америке, не могла понять очень простую фразу, которую меня спрашивали. А меня спрашивали, есть ли у меня карта этого магазина. Поскольку я не ожидала саму ситуацию, я эту фразу просто не могла ухом разложить на отдельные части - и опознать смысл. Сейчас я удивляюсь, как несколько простых слов я могла не расслышивать. Но это все как раз про это - многие фразы понятны, потому что вы их можете предсказать!

Если вы не живете среди носителей какое-то время, у вас нет ничего, что облегчало бы вам понимание устной речи. Нет возможности "предсказать", что могут сказать, нет знания многих разговорных формул ( которых опять же нет в учебнике!) и для вас они звучать бессмысленно настолько, что вы и подставить мысленно слова в услышанные звуки не можете. А самое главное - у вас нет слухового навыка!

Слуховой навык возникает тогда, когда вы много раз слышите слово звуком и оно у вас связывается со смыслом, который лежит где-то в глубине вашей головы. Если вы видели это слово только на бумаге, а слышали только три раза - и все в своем исполнении, вы можете не узнать его в жизни. У вас нет накатанной дорожки в голове - на входе звуковая форма слова, от нее быстро по желобку катится шарик и ударяет в смысл на ваших складах. Если это вообще ни разу не происходило - что вы от себя хотите? Бессмысленный звук ни с чем не ассоциируется и не запускает никакие шарики внутри. Нарабатывается это только повторением, тренировкой этого мускула.

Причем просто слушанием - не нарабатывается. Нарабатывается только тогда, когда вы узнали это слово - и шарик, пусть медленно и через ухабы докатился к нужному смыслу. Чем чаще шарик катится от узнанного слова к смыслу, тем глаже, ровнее и глубже становится его дорожка. Пока наконец не становится гладким желобком, по которому звук мгновенно соединяется со смыслом. Поэтому не осуждайте себя, если у вас в первое же слушание никаких вообще укатанных дорожек нет, а с той стороны бессмысленный шум, а с этой не сеть гладких желобков, а поле с ухабами и перепутанными корнями. Это норма пренормальнейшая.

Умение это тренируется. Большое количество слов, которые вы знаете, знание звучания этих слов, знание формул и идиом - все это сильно помогает вашему изначальному уровню готовности услышать что-то. А умение услышать - не вытекает из них, а тренируется отдельно и последовательно, как и все остальные подразделы знания языка. Если вы этот раздел еще не тренировали - не пригвождайте себя к позорному столбу. Начните тренировать - и начнет получаться.

В итоге, понятно, что я хотела сказать? Ваше "неумение" на самом деле состоит из совершенно разных неумений, которые нужно развивать и тренировать отдельно и умышленно именно это, вместо того, чтобы стрелять залпом в воздух - авось куда-то и попадет. Определите себе, где вы лучше, где отстаете, что вам нужнее в вашем внутреннем ощущении " я знаю язык" - и последовательно занимайтесь этим.
Page 1 of 2 << [1] [2] >>

Date: 2011-09-25 06:55 am (UTC)
From: [identity profile] ibowest.livejournal.com
Про слушание написано, теперь еще нужно написать про говорение - это еще одна целина, которую трудно поднимать. Начиная с элементарных моторных навыков, заканчивая тем, что скорость говорения напрямую зависит от скорости понимания устной речи.

И еще одно, о чем вообще-то не принято говорить... Нужно иметь, что сказать. Сколько человек из русско-говорящих не могут связать двух слов по-русски? А по-английски?

Но стремиться надо все равно :)

Date: 2011-09-25 09:15 am (UTC)
From: [identity profile] lada-ladushka.livejournal.com
Я слышала совет для начала говорения - повторять фразы за героями фильма :)

(no subject)

From: [identity profile] conjure.livejournal.com - Date: 2011-09-25 07:16 pm (UTC) - Expand

Date: 2011-09-25 07:08 am (UTC)
From: [identity profile] marsupian.livejournal.com
Помнится, читала целый списочек фраз, переведенных буквально.
Помню только To whom how? (часто использовалась:))
А еще How much watch? - но это уже из фильма.

Date: 2011-09-25 07:10 am (UTC)
From: [identity profile] dzhum.livejournal.com
из чего следует простое правило, которое относится и к маленьким деткам, которые только учатся разговаривать на первом в своей жизни зыке. Речь развивается только в диалоге.

Date: 2011-09-25 08:24 am (UTC)
From: [identity profile] galarix.livejournal.com
Да. Учишься тому, что делаешь.

Date: 2011-09-25 08:47 am (UTC)
From: [identity profile] ulitza.livejournal.com
спасибо огромное! нигде так внятно и об этом не чи тала.

Date: 2011-09-25 08:58 am (UTC)
From: [identity profile] kanareechka.livejournal.com
спасибо, очень интересный пост

Date: 2011-09-25 08:59 am (UTC)
From: [identity profile] arseny-tsaplev.livejournal.com
Есть еще один слой: специальная терминология и отраслевые жаргонизмы. Я последнее время общаюсь с американцами по железнодорожно-модельной тематике, и это полное страдание, особенно поначалу.
Плюс многозначность: например, "car" это одновременно и вагон и автомобиль, "truck" это одновременно и грузовик и вагонная тележка. А по смыслу-то оно сходу не всегда понятно... :(

И забавно, что сразу видно, когда говорит/пишет эмигрант, пусть даже долго там проживший, а когда коренной американец. Сразу начинают так и сыпаться идиомы и непереводимые обороты... :)

А с устной речью совсем беда. Вот не прохожий на улице с невнятной дикцией и акцентом, не зал с плохой акустикой, а тв/видео шоу, где вроде бы профессиональный ведущий - и все равно различаю только отдельные слова. :(

Date: 2011-09-25 09:39 am (UTC)
From: [identity profile] diletant-xpenob.livejournal.com
Не могу удержаться: про специальную терминологию сразу вспоминается: "голый кондуктор бежит под вагоном" - что это? Это "под платформой проложен незаизолированный кабель" :))))))))))))

(no subject)

From: [identity profile] mmmagnoliaaa.livejournal.com - Date: 2011-09-26 03:00 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] arseny-tsaplev.livejournal.com - Date: 2011-09-26 06:20 am (UTC) - Expand

Date: 2011-09-25 09:02 am (UTC)
From: [identity profile] hildyulia.livejournal.com
Спасибо, очень логично и четко! Рассуждения про слуховой навык напомнили мне, как я, после нескольких месяцев, проведенных в Лондоне, приехала в Америку и поначалу сильно зависала, покупая кофе. Потому что традиционный вопрос "Вам с собой или здесь?" задавали не теми выражениями. Смысл был тот же, а фразы - другие. А в голове-то у меня на такую ситуацию были записаны совершенно другие фразы! Приходилось прокручивать сказанное в уме, разбираться на отдельные слова, составлять обратно смысл, и тогда уже отвечать. И ведь таких фраз много!

Date: 2011-09-25 01:03 pm (UTC)
From: [identity profile] svetasmirnova.livejournal.com
Хи-хи, а меня американцы совершенно не понимают, когда я прошу кофе. Я, вероятно, делаю в этом слове чудовищную фонетическую ошибку и каждый раз когда мне его хочется купить, приходится вдаваться в объяснения типа "кофе, кафи, каффи, си-оу-ф-ф-и-и, такое коричневое в чашке, горячее, нет, не кола ..." =)))

(no subject)

From: [identity profile] hildyulia.livejournal.com - Date: 2011-09-26 05:27 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] svetasmirnova.livejournal.com - Date: 2011-09-26 09:57 am (UTC) - Expand

Date: 2011-09-25 09:15 am (UTC)
From: [identity profile] neirfy.livejournal.com
очень интересно
но определить где я хромаю по изучению мне, например, абсолютно невозможно, при том что я уже 3 иностранный учу, при том что у меня языковые способности и понимать иностранцев я начинаю раньше чем сама говорить, и читать книги
и каждый раз у меня два затыка 1) недостаток лексики на ранних этапах (тут все понятно) 2)говорить самой - второе даже не знаю почему - при том что если меня вынудить я могу и меня в 99% случаев поймут - но вот прямо корежит меня
а, и я прекрасно понимаю людей в-живую и почти не понимаю их по телефону и с трудом понимаю новости которые просто читает диктор по бумажке

Date: 2011-09-25 09:26 am (UTC)
From: [identity profile] katevnik.livejournal.com
у меня практически всё то же самое %)

(no subject)

From: [identity profile] svetasmirnova.livejournal.com - Date: 2011-09-25 01:07 pm (UTC) - Expand

Date: 2011-09-25 09:32 am (UTC)
From: [identity profile] diletant-xpenob.livejournal.com
Спасибо, очень полезная статья, имхо! Ведь не секрет, что довольно большая часть людей, бывает, утверждают (и верят в это!), что у них плохие способности, что они не могут объясниться на языке и далее список самообвинений - а это обвинения несправедливые к себе, зато свободу они душат и объясняться как раз мешают. Хрестоматийный пример: спьяну порой на английском русскоязычные объясняются куда успешнее, чем в трезвом виде. А потому что барьеры убираются ;) Ваша статья - гораздо более экологичный способ убрать барьеры. И при этом - ни в одном глазу! :)))

Date: 2011-09-25 09:36 am (UTC)
From: [identity profile] thawing-wind.livejournal.com
О, да. Про сколько вы не понимаете по-русски. У меня дочь с логопедическими проблемами, так я совершенно отчетливо различаю все слова, если знаю, о чем она со мной говорит, а как контекст потеряю - так понять не могу, хоть она пять раз повтори.:( И с английским ровно то же самое. Особенно это в фильмах хорошо заметно: пока разговор связный - все понятно, как только возник новый факт, не следующий из того, что раньше было сказано, так приходится три раза слушать. Или посреди делового разговора кто-нибудь кому-то комплимент (ну, или не комплимент) скажет и дальше о деле разговаривает.:) То есть у меня понимание отчетливо строится на том, что я знаю, о чем разговариваем и уже в голове имею следущую фразу, которую мне могут сказать. Когда по-английски эта фраза не конструируется быстро и автоматически, то и понять, услышав, ее сложно.

Date: 2011-09-25 02:13 pm (UTC)
From: [identity profile] what-and-why.livejournal.com
Плюс миллион. У меня ровно то же самое, независимо от языка. Например, в каком-нибудь общественном месте (даже в автобусе!), если ко мне обращаются с текстом, которого я не ожидаю (даже с вопросом о следующей остановке), я долго не понимаю, чего от меня хотят. И три раза переспрашиваю :-((. С иностранными языками то же самое, но ещё хуже :-(((.

А письменную речь понимаю мгновенно :-).

(no subject)

From: [identity profile] thawing-wind.livejournal.com - Date: 2011-09-25 02:26 pm (UTC) - Expand

Date: 2011-09-25 10:37 am (UTC)
From: [identity profile] feruza.livejournal.com
по сумме все равно хочется удавиться
жизни не хватит.

Date: 2011-09-25 11:23 am (UTC)
From: [identity profile] rikki-t-tavi.livejournal.com
Не давись:) Это же всестороннее владение. А обычно оно не нужно, если присмотреться. Нужно на самом деле что-то меньше. Всесторонне большинство людей и родной язык не знает.

(no subject)

From: [identity profile] irbisa.livejournal.com - Date: 2011-09-26 02:35 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] rikki-t-tavi.livejournal.com - Date: 2011-09-26 04:01 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] irbisa.livejournal.com - Date: 2011-09-26 04:09 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] arseny-tsaplev.livejournal.com - Date: 2011-09-26 06:41 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] irbisa.livejournal.com - Date: 2011-09-26 06:43 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] arseny-tsaplev.livejournal.com - Date: 2011-09-26 06:48 am (UTC) - Expand

Date: 2011-09-25 11:05 am (UTC)
From: [identity profile] olga-vda.livejournal.com
Спасибо!

Date: 2011-09-25 11:09 am (UTC)
From: [identity profile] kacho.livejournal.com
Я училась преподаванию английского у иностранцев, которые знали, что такое преподавать язык на языке.
Поэтому я всецело отрицаю русский метод преподавания иностранных языков и считаю, что русские методы просто не могут быть квалифицированы как преподавание - по сути, это один очень устаревший метод и очень много экспериментов на кошках.

Хорошо, что я не училась теории и практике преподавания в нашем вузе - выжить при таких "знаниях" как преподавателю в Японии мне было бы нереально.
А сейчас я преподаю английский в Японии и учусь дальше.

И кстати, выяснилось, что проблемы с преподаванием английского в Японии абсолютно такие же, как в России.
Даром что Россия не остров, где иностранцев полтора процента, а проблемы всё те же - нет квалификационных экзаменов и переэкзаменовок, нет методик, нет грамотных носителей с дипломами именно в преподавании английского как неродного, нет умения планировать уроки... в общем, когда я переехала в Японию, сильной разницы между русскими студентами и японскими не заметила :)
Разве что акцент другой.

Date: 2011-09-28 06:47 pm (UTC)
From: [identity profile] just-deadline.livejournal.com
влезу с вопросом: вот вы отрицаете русский метод преподавания только иностранных языков, а что вы можете сказать о преподавании русского как иностранного (если можете)?

(no subject)

From: [identity profile] kacho.livejournal.com - Date: 2011-09-28 10:21 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] rikki-t-tavi.livejournal.com - Date: 2011-09-28 10:50 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] kacho.livejournal.com - Date: 2011-09-29 10:46 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] just-deadline.livejournal.com - Date: 2011-09-29 06:30 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] kacho.livejournal.com - Date: 2011-09-29 09:46 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] just-deadline.livejournal.com - Date: 2011-09-29 11:09 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] kacho.livejournal.com - Date: 2011-09-29 11:43 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] just-deadline.livejournal.com - Date: 2011-09-29 12:46 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] kacho.livejournal.com - Date: 2011-09-29 01:13 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] just-deadline.livejournal.com - Date: 2011-09-29 01:58 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] kacho.livejournal.com - Date: 2011-09-29 02:11 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] just-deadline.livejournal.com - Date: 2011-09-29 02:25 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] kacho.livejournal.com - Date: 2011-09-29 02:31 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] just-deadline.livejournal.com - Date: 2011-09-29 02:35 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] greenadine.livejournal.com - Date: 2013-06-27 11:50 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] kacho.livejournal.com - Date: 2013-06-29 02:45 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] greenadine.livejournal.com - Date: 2013-06-29 02:57 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] just-deadline.livejournal.com - Date: 2011-09-29 02:06 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] kacho.livejournal.com - Date: 2011-09-29 02:24 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] just-deadline.livejournal.com - Date: 2011-09-29 02:30 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] rikki-t-tavi.livejournal.com - Date: 2011-09-29 09:34 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] kacho.livejournal.com - Date: 2011-09-29 10:15 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] katyozhka.livejournal.com - Date: 2011-09-30 03:10 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] kacho.livejournal.com - Date: 2011-09-30 03:55 pm (UTC) - Expand

Спасибо.

From: [identity profile] k-to-k.livejournal.com - Date: 2011-10-01 03:49 am (UTC) - Expand

Date: 2011-09-25 11:29 am (UTC)
From: [identity profile] smilla1908.livejournal.com
Про слуховой навык очень хорошо написали.
помнится, в институте изучали центр Вернике в мозге, который отвечает за умение различать речь на слух. он у всех по-разному развит.

Date: 2011-09-25 01:04 pm (UTC)
From: [identity profile] 0lenka.livejournal.com
Я подозреваю, что и разговорный центр такой же вариабельный.
У меня супруг - гениальный пародист :) он умеет "передразнивать" и воспроизводить речь знакомых или киногероев с полпинка, как дышит. Но в Галкины он не пошел, зато языки учит просто на лету. Причем учит одновременно несколько диалектов - верхненемецкий, нижненемецкий, австрийский и швейцарский немецкий... а где-нибудь в Баварии или Тироле, кажется, вдобавок подсознательно перенимает местный акцент. Я всегда могу угадать, с кем он в данный момент говорит по телефону на английском - с Лондоном или Копенгагеном, настолько разная манера речи. Ну и куча языков, которые он сам полагает, что не знает - но на которых он без видимого труда общается, типа французского или польского.
Так вот лично я прямо вывожу второе его умение из первого. Натренировать навык _до такой степени_ просто невозможно, это врожденный талант. Такое впечатление, что у него стационарная антенна из головы торчит, которая улавливает местные особенности фонетики или идиомы. А потом речевой аппарат эти "записи" без изменений воспроизводит, и нет по пути между ними никаких барьеров.
Я, как лингвистическая идиотка, люто, бешено завидую :))) мне сто раз повторишь, правило разжуешь - и все равно буду спотыкаться, а уж "метод погружения" не работает вовсе.

(no subject)

From: [identity profile] smilla1908.livejournal.com - Date: 2011-09-25 01:29 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] 0lenka.livejournal.com - Date: 2011-09-25 02:08 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] smilla1908.livejournal.com - Date: 2011-09-25 02:43 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] arseny-tsaplev.livejournal.com - Date: 2011-09-26 06:44 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] smilla1908.livejournal.com - Date: 2011-09-26 07:59 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] arseny-tsaplev.livejournal.com - Date: 2011-09-26 09:06 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] kacho.livejournal.com - Date: 2011-09-29 09:48 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] 0lenka.livejournal.com - Date: 2011-09-29 10:39 am (UTC) - Expand

Date: 2011-09-25 02:21 pm (UTC)
From: [identity profile] kalitanya.livejournal.com
я бы сказала что в английском главное - интонации
можно говорить с каким угодно акцентом и вообще проглатывать звуки и буквы - с правильной интонацией они запросто угадают что вы говорите

индусов, например, ъоть они в большинстве своем и говорят на английском с детства, понимать тяжело - и именно из-за странных интонаций

Date: 2011-09-25 03:32 pm (UTC)
From: [identity profile] yucca.livejournal.com
Я когда-то придумала такой смешной пример - как человек на разных стадиях изучения языка говорит "у меня нет места" (например, в шкафу). На первой стадии дословногоперевода - "I have no place". На второй стадии, уже со словарным запасом, но без идиом - "I have no space". На третьей стадии - "I have no room".

Date: 2011-09-25 11:23 pm (UTC)
ext_459169: (Default)
From: [identity profile] taisin.livejournal.com
А на одной из последних "'ve no room" :)

(no subject)

From: [identity profile] ex-mypointo.livejournal.com - Date: 2011-10-03 10:09 pm (UTC) - Expand

Date: 2011-09-25 03:50 pm (UTC)
From: [identity profile] julija.livejournal.com
спасибо! очень интересная статья. переслала сестре - она сейчас как раз знания английского углубляет. думаю, ей будет полезна такая структура умений :)

Date: 2011-09-25 05:23 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/xenya__/
Спасибо, очень интересно. Я преподаю английский и продолжаю его изучать, конечно (как же без этого). И запоминаю (и учу запоминать) слова исключительно в контексте, целыми выражениями и даже предложениями. Потому что лично мне трудно разобраться с тем, что у слов так много значений. И каждое я запоминаю сразу вместе с фразой, в которой оно употребляется.

Есть такой ресурс, которым я активно пользуюсь - lingualeo.ru. Там целые "джунгли" клипов, сериалов, песен, небольших документальных фильмов - и все с параллельным текстом, словарем и возможностью тренировать запоминание слов. Там есть свои хитрости в работе со словарем, но, в целом, ресурс помогает сопоставить слова и их звучание в реальной речи.

Date: 2011-09-25 06:44 pm (UTC)
From: [identity profile] maslenkina.livejournal.com
прочитала, со всем согласна, скопировала себе- буду перечитывать и думать :)
у меня самый главный затык вдруг обнаружился с мотивацией. то есть я три года его учила-учила с нулы, вроде прогресс неплохой, а во сейчас просто не могу себя уговорить - интерес ушел, зачем мне это надо - стало вдруг непонятно :(
для помощи ребенку в школе знаний хватает, заграницу ездить не получается и неизвестно получится ли, по работе мне это не критично, от кучи дел так устаю, что не до английского
очень будет обидно, если я сейчас его брошу
ээххх

Date: 2011-09-26 08:42 am (UTC)
From: [identity profile] tanfree.livejournal.com
найдите интересных книг побольше :) или фильмов, лучше сериалов - они длинные, захватывающие и переводят их из рук вон плохо :)) надо только в оригинале смотреть. И мотивация должна появиться (по себе сужу, но вдруг и у вас сработает)

(no subject)

From: [identity profile] maslenkina.livejournal.com - Date: 2011-09-26 08:46 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] yunka.livejournal.com - Date: 2011-09-26 11:31 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] maslenkina.livejournal.com - Date: 2011-09-26 11:56 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] yunka.livejournal.com - Date: 2011-09-26 12:02 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] maslenkina.livejournal.com - Date: 2011-09-26 01:39 pm (UTC) - Expand

Date: 2011-09-25 07:20 pm (UTC)
From: [identity profile] conjure.livejournal.com
Звучит всё очень обнадёживающе. Нужно только научиться засчитывать себе разные виды знаний как ступени к совершенству, а не как полочки для неудачников, которые не могут чего-то выучить.

Date: 2011-09-25 07:38 pm (UTC)
From: [identity profile] rosavi.livejournal.com
Очень здорово вы все по полочкам разложили. А про слушание - я смотрю фильмы с субтитрами - одновременно слушаю и читаю.

Date: 2011-09-25 08:22 pm (UTC)
From: [identity profile] rikki-t-tavi.livejournal.com
А у меня однозадачность побеждает - если я читаю субтитры, я совершенно не слышу звуков:( Так что для меня, наверное, выход - один раз с субтитрами смотреть, второй раз без, только слушать:)

(no subject)

From: [identity profile] funnyfeechka.livejournal.com - Date: 2011-09-26 05:27 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] ex-mypointo.livejournal.com - Date: 2011-10-03 10:12 pm (UTC) - Expand

Date: 2011-09-25 09:37 pm (UTC)
From: [identity profile] sculd.livejournal.com
Спасибо большое!
Ваша статья меня моментально избавила от чувства вины - что столько времени потрачено на учебу, а знание далеко не идеально - например, жуткий провал с восприятием на слух.
А теперь сразу стало ясно, что с этим делать.

Date: 2011-09-25 09:43 pm (UTC)
From: [identity profile] yoshk-a.livejournal.com
2 статті ніачьом.

1. френдити носія мови в скайпі.
2. писати особистий щоденник мовою яку хочеться вивчити.
3. читати навіть якщо не вїжджаєш блоги\газети і тд.

Date: 2011-09-26 05:53 am (UTC)
From: [identity profile] tanfree.livejournal.com
Ох, и не говорите насчет учебниковского языка! Я сейчас благодаря фильмам и общению в сети стала знать много простых "ежедневных фраз", о которых в детстве и не подозревала! Чему нас в школе учат? :)))
А теперь вот приходится доказывать подруге, что "went back to my place" не обязательно значит "пошли назад на мое место" :)))

Date: 2011-09-26 08:30 am (UTC)
From: [identity profile] spb-zaika.livejournal.com
Добавила ваш пост в закладки. Очень ценная информация, я как раз решила взяться за английский.
Page 1 of 2 << [1] [2] >>

Profile

rikki_t_tavi: (Default)
rikki_t_tavi

December 2025

S M T W T F S
 123 45 6
7 8 910111213
14 15 1617 18 1920
212223 24 25 2627
28 29 3031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 25th, 2026 10:22 am
Powered by Dreamwidth Studios