rikki_t_tavi: (Default)
[personal profile] rikki_t_tavi
Чем больше я слушаю разных английских звуков, тем больше у меня появляется разных симпатий и антипатий в произношениях. Антипатий, наверное, больше на сейчас:)

Антипатия номер раз. Неумение говорить мягкое л' во - французских словах - а ла мод, се ла ви, жыл бенсимон ( это фотограф).
Антипатия номер два. Какое-то немецкое Ш на месте С. Тайра говорит с силой в передаче про моделей - You should be SHSHTRONG! И она даже не пародирует шотландца Шона Шконнери!
Антипатия номер три. Я про нее читала в словаре и не сильно верила. Потом встретила в "Лосте", там так Локк говорил. А теперь слушаю аудиокнигу, роскошный голос, прекрасно и выразительно читает, но везде говорит отчетливое Хывен, Хывеэ, Хывот ( when, where, what).

Date: 2011-04-06 04:15 am (UTC)
From: [identity profile] laura-corolla.livejournal.com
хахаха номер 2 - согласна!!! что-то в последнее время часто встречается. а меня еще раздражает, когда говорят "щ" вместо "ч" (например, слово choice как "щойс") - в русском это тоже раздражает, правда.

Date: 2011-04-06 04:26 am (UTC)
From: [identity profile] zellily.livejournal.com
Я западаю на слово time в английском :)

Date: 2011-04-06 04:32 am (UTC)
From: [identity profile] tsymbalyulya.livejournal.com
номер три - постоянно слышу. Я даже уже перестала обращать внимаение, а раньше ну очень удивлялась.

Date: 2011-04-06 04:50 am (UTC)
From: [identity profile] kuksha.livejournal.com
Интересно, никогда не сталкивалас ни с чем из этого
А меня раздражает 'хейч' вместо 'ейч'. Но я уже запуталась и не знаю, правильно это или нет. Раньше думала, что 'хейч' - простонародная безграмотность. Уже не у кого выяснить вокруг, все говорят 'хейч'

Date: 2011-04-06 04:53 am (UTC)
From: [identity profile] mckuroske.livejournal.com
Ой, вот про третье - я тоже недавно наткнулась (слышала об этом явлении в связи с особенностями транскрибирования на японском английских слов), а тут вдруг стала слушать аудиокниги и заметила сама. Мне ужасно интересно, откуда это - когда-то нам это объясняли как особенности американского произношения, но я слышу это у англичан. У меня возникло подозрение, что это такой "аристократический" выговор.

Date: 2011-04-06 05:00 am (UTC)
From: [identity profile] arcobaleno-ru.livejournal.com
А мне страшно нравится такой британский английский, как у Стивена Фрая в Дживсе и Вустере или в этом ролике о Дракуле, когда он говорит "мистер Лоосон-Паатикл" или "he must have upset an ashtray" http://www.youtube.com/watch?v=SKdGwfMD8u8
Причем там даже не звуки как таковые, пожалуй, а интонации, что ли. Но и звуки тоже. :))

А еще у меня прямо мурашки по коже, когда некоторые испанцы говорят Z как в Zaragoza, удивительно сексуальный звук получается, я бы даже запретила его произносить публично. :D Я, правда, так и не выяснила, в каком именно акценте мне этот звук так нравится. :)

Date: 2011-04-06 05:03 am (UTC)
From: [identity profile] alenaroo.livejournal.com
Третье - это диалектизм южных штатов (вот тут можно почитать (http://books.google.com/books?id=s9L9rpxD9FEC&pg=PA24&lpg=PA24&dq=hwhere+dialect+english&source=bl&ots=xi3ZgaW3uP&sig=aZnUOdED1Abe3e8MLx2VM2NDG5Q&hl=en&ei=JPObTe__GJCyuAO95tnNBg&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CBUQ6AEwAA#v=onepage&q&f=false)). А второе меня забавляет, у меня начальника зовут Стивеном, периодически народ говорит Хай Штиив. :) В австралийском английском своих приколов хватает, правда.

Date: 2011-04-06 05:24 am (UTC)
From: [identity profile] rikki-t-tavi.livejournal.com
Спасибо, я там зачиталась!

Date: 2011-04-06 05:44 am (UTC)
From: [identity profile] mckuroske.livejournal.com
Извините, влезу. А откуда тогда это HW у британцев? У меня возникло подозрение, что это наоборот, нечто староанглийское, аристократичное.

Date: 2011-04-06 11:16 am (UTC)
From: [identity profile] schriftart.livejournal.com
Совершенно верно, это не только особенность некоторых южно-американских диалектов, но и "нечто староанглийское": http://en.wikipedia.org/wiki/Phonological_history_of_wh

Date: 2011-04-06 11:55 am (UTC)
From: [identity profile] mckuroske.livejournal.com
Ах, это прекрасно! Спасибо Вам огромное! А я всё голову ломала, как бы мне это сформулировать в поиске.

Date: 2011-04-06 02:06 pm (UTC)
From: [identity profile] altavista.livejournal.com
Я сейчас изучаю норвежский язык(в целом похожий на другие германские языки, причем в каких-то деталях больше на английский, а в каких-то моментах - на немецкий; наверняка похож и на другие, которых я не знаю), и как раз обращала внимание на вопросительные слова, они у них начинаются как раз с этой "х", которая, правда, тоже не читается. Но наверняка произносилась раньше: hvor? ("где", читается "вур"), hva? - (кто, читается "ва"), hvordan? ("как", читается примерно "ву(р)дан").

Date: 2011-04-06 02:42 pm (UTC)
From: [identity profile] himba.livejournal.com
Не. Это региональное.

Date: 2011-04-06 02:44 pm (UTC)
From: [identity profile] himba.livejournal.com
То есть в настоящий момент в Британии - региональное. Диалекты Ливерпуля и южных штатов схожи, к примеру.

Date: 2011-04-06 11:57 am (UTC)
From: [identity profile] mckuroske.livejournal.com
Спасибо, получила ссылку.
Я подозревала это (про общие черты американского английского и старанглийского варианта), и это вполне логично: язык консервируется у эмигрантов и развивается по-другому, поэтому в "креолизированных" вариантах (извините, я в широком смысле слова), по идее, можно найти больше сохранившихся старых явлений.

Date: 2011-04-06 11:23 am (UTC)
From: [identity profile] lisalara.livejournal.com
Номер третий насмешил, потому что пока в скобках не прочла, не могла представить что за слова такие:)))
Хотя я английского скорее совсем не знаю:)

Date: 2011-04-06 02:46 pm (UTC)
From: [identity profile] himba.livejournal.com
Жутко раздражают некоторые американизмы в произношении. Когда вместо длинного "а" произносят "ae" (например, в слове past); когда чрезмерно злоупотребляют своим произносимым "r" (как будто камушек во рту катают постоянно)...

Date: 2011-04-06 06:37 pm (UTC)
From: [identity profile] rikki-t-tavi.livejournal.com
да:(
я не могу привыкнуть к past, ask, dance и half через ае.
и еще моя персональная ненависть - суут вместо сьют:) и дуу вместо дью.

Date: 2011-04-06 06:49 pm (UTC)
From: [identity profile] weaverine.livejournal.com
Я вспомнила серию Friends, где Чендлер ходил на интервью и пытался сохранять серьезное лицо, когда потенциальный начальник говорил Tell me about your duties (дуутиз)

Date: 2011-04-06 03:39 pm (UTC)
From: [identity profile] weaverine.livejournal.com
Хм, а меня здесь пытались убедить, что шт это исконно ньюджерсийское :)
Даже объвления в трамвае этим грешат (некст штоп из твенти секонд штрит)

Date: 2011-04-06 06:34 pm (UTC)
From: [identity profile] etanila.livejournal.com
Наверное, что-то в этом есть :-) Я живу в Нью-Джерси и часто слышу "ш" вместо "с". Особенно в словах, начинающихся на str-.

Date: 2011-04-06 06:46 pm (UTC)
From: [identity profile] weaverine.livejournal.com
Я начала обращать внимание, только после того, как мне об этом сказали. Но потом уже совершенно невозможно НЕ обращать внимания :)

Date: 2011-04-06 09:13 pm (UTC)
From: [identity profile] nikulina.livejournal.com
а как вам ирландский английский с его бус, муг, шипящими "т" и названием буквы "R" как "Or"? а еще северодублинцы, те ойкают и шипят еще больше :)

Date: 2011-04-07 12:44 am (UTC)
From: [identity profile] rikki-t-tavi.livejournal.com
Я же с островным произношением почти не сталкиваюсь - только по кино и аудио. Но ужасно интересно, да:) В сериале Фрейзер у них домработница так говорит - у вместо а в словах с "u" - я не удерживаюсь и повторяю за нею каждое такое слово!

Date: 2011-04-08 10:30 am (UTC)
From: [identity profile] elfi88.livejournal.com
а почему я в кино вечно слышу Oh, my gosh! Вместо - Oh, my god!

так то эвфемизм

Date: 2011-04-08 10:46 am (UTC)
From: [identity profile] ich-und-er.livejournal.com
gosh
(euphemism) A mild expression of surprise or enthusiasm as to be put in place of “God”, particularly in fear of saying the Lord’s name in vain.
Не упоминай имя Господа всуе :)

Date: 2011-04-08 10:31 am (UTC)
From: [identity profile] elfi88.livejournal.com
А вообще - спасибо за пост - повесилил очень :)

Date: 2011-04-08 04:52 pm (UTC)
From: [identity profile] ptiburdukoffa.livejournal.com
где-то кстати говорят "грошери" (grocery), а где-то "гросери"... а как правильно?

Date: 2011-04-08 06:35 pm (UTC)
From: [identity profile] rikki-t-tavi.livejournal.com
Вот! Это один из примеров! А говорю через "с". В этом же русле еще говорят - эж ю виш.

Date: 2011-04-08 06:48 pm (UTC)
From: [identity profile] ptiburdukoffa.livejournal.com
я была в Юте, там все говорили грошери (!), прямо четко так с Ш, потом в Нью-Йорке услышала "гросери", удивилась.

Date: 2011-04-10 08:22 am (UTC)
From: [identity profile] marichcka.livejournal.com
о да! порою такие вещи с ума просто сводят, особенно в аудикнигах, точно-точно :) на меня особенно раздражающе действует неправильные ударения в словах, и когда хохлы в рус. классике почему-то начинают говорить с еврейским акцентом О_о, причем переставляя туда-сюда местами "и" – "Ы", "э" – "е" … т.е. на этом фоне различие в произношении глухой "г" и звонкой "ґ" в укр. языке и особенности "щ" и "ч" (которые в укр в отл от рус – твердые) это такие мелочи уже)) да все те же грешные ударения в каждом слове – мама дорогая, это ж даже выговорить сложно, зачем же собственный язык насиловать-то так, оно же неудобно даже О_о (на днях "далекое-близкое" репина автобиографию послушать хотела, не сумела. ухи не выдержали такого надругательства, хоть как интересно содержание!)

Profile

rikki_t_tavi: (Default)
rikki_t_tavi

December 2025

S M T W T F S
 123 45 6
7 8 910111213
14 15 1617 18 1920
212223 24 25 2627
28 29 3031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 26th, 2026 07:18 am
Powered by Dreamwidth Studios