Читаю английскую книжку ( большое спасибо за посоветанные детективы про Беатрис Поттер!) и зависаю над деньгами. Героиня приносит в школу собранные у доброхотов два фунта. приносит в таком виде: один золотой соверен, две полкроны, три флорина и девять шиллингов.
Человеку, выросшему среди рубля и копейки, понять, какое это количество, ужасно затруднительно. Однако, слова-то все знакомые! мы сколько раз их читали в литературе переводной. Однако, я совершенно не представляю себе удельной величины этих денег.
Интернет тут же сказал вежливым голосом- даю справку!- и я не могу не поделиться с вами тем, что узнала.
Итак, основная большая единица денег - это фунт ( стерлингов). Фунт (pound) это такой английский рубль.
В фунте в старые времена ( а мы говорим именно о старых временах, пока Англия не перешла на метрическую систему) было 240 пенни.
Пенни (penny), таким образом, примерно английская копейка. Поскольку пенни стали с течением времени делать из меди, другое название пенни - медяк (copper). В литературе переводной по-русски часто пишут как единицу название множественного числа - 1 пенс.
Пока более-менее понятно. А вот отчего фунт? Это же мера веса - и по-русски и по-английски. Все очень просто! 240 серебрянных пенсов весили ровно фунт. Я думаю, отсюда и слово стерлинг ( sterling silver -это серебро 925 пробы) Фунт стерлингов так и значает - фунт серебряных монет.
Соверен (sovereign) - часто используется со словом "золотой" - это тот же фунт стерлингов, только в виде золотой монеты. Приблизительно как наш червонец ( слово потом перешло и на бумажки у нас)
Бумажный фунт называют еще квид (quid), но я не встречала такого в переводах, всегда пишут "фунт".
Теперь о подразделениях фунта.
Кроме 240 пенсов фунт делится на 20 шиллингов (shilling). Нелогично, я знаю. Двенадцатеричная система - давайте уж делить на 12! Но нет - запомните в фунте 20 шиллингов.
Из этого вытекает, что в одном шиллинге - 12 пенсов. Иначе шиллинг еще зовут "боб" (bob).
Два шиллинга (или two bob bit) составят новую единицу - один флорин. Дали кому-то флорин? Значит, у него теперь 24 пенса.
Два с половиной шиллинга, или два шиллинга и шесть пенсов будут называться полкроны ( half crown).
Ну и, естественно, пять шиллингов будут в два раза больше и составят целую крону ( crown). Или 60 пенсов.
Крона называется так потому, что на золотой монете была изображена корона. Выпустил ее впервые Генрих Восьмой, тот самый, Синяя борода, про одежду которого я как-то писала. Было это в 1544-м году. Его сын Эдуард ( поменявшийся местами с нищим в романе Марка Твена) сделал монету серебряной.
Дальше идет полсоверена - монета в 10 шиллингов, половину от фунта.
И вот тут в расчеты влезает гинея (guinea). Что такое гинея? На каком месте она стоит? Гинея - это как японски слова - разные слова используются для выражения одного и того же по отношению к низшим и высшим. Гинея - это такой джентльменский фунт. На один шиллинг больше обычного фунта.
В фунте 20 шиллингов, в гинее - 21, в фунте 240 пенсов, в гинее 252.
Гинею использовали при расплате за благородные покупки. Дорогая вещичка у антиквара в литературе стоит в гинеях. Земля и лошади тоже.Художнику платят в гинеях - а вот плотнику в фунтах. Названа так потому что берег Гвинеи был знаменит своим золотом. Поначалу-то это было то же самое что соверен - фунт в золотой монете. Но золото росло в цене и гинея иногда стоила до 30 шиллингов. В конце концов все нашло свои рамки, золотой фунт стал совереном, а гинея осталась монетой в фунт и один шиллинг.
Из гвинеи вытекает еще одна монета - полгвинеи. Равна 10 с половиной шиллингам или 10 шиллингам и шести пенсам.
Пенс коротко на письме пишется, кстати, не 1p, а вовсе даже 1d. - от denarius, латинской серебряной монетки. Логично, да?:)
Больше пенса была монетка в три пенса - трипенс (threepence) ( ср. русские три копейки=алтын)
Еще больше сикспенс (sixpence) - шесть пенсов.
В русских переводах, мне кажется, эти слова не употреблялись, а говорились с цифрами - "Трехгрошовая опера". Правда у Герцена и Маршака встречались сикспенсы - но не в переводах, а от себя. Моэмовская " The Moon and Sixpence" переведена была как "Луна и грош"
Монетка в четыре пенса - гроут (groat) и в два - полгроута - тоже так по-русски не назывались.
Однако, хоть пенс и был одной двухсотсороковой фунта, он не был самой мелкой единицей.
Были еще полпенни(halfpenny) и фартинг (farthing) - одна четвертая пенни.
Фартинг - единица какая-то уж совсем мелкая, четыре штуки на пенс. У нас тоже такая была - полушка, четыре полушки на копейку.

И возвращаясь к моему чтению -один золотой соверен, две полкроны, три флорина и девять шиллингов сложатся так:
золотой соверен = 1фунт
две полкроны - два раза по два с половиной шиллинга=5 шиллингов
три флорина - три раза по два шиллинга = 6 шиллингов
и еще девять шиллингов.
Шиллингов всего будет 20, что составит фунт.
Так что героиня на починку крыши принесла и вправду два фунта:)
Человеку, выросшему среди рубля и копейки, понять, какое это количество, ужасно затруднительно. Однако, слова-то все знакомые! мы сколько раз их читали в литературе переводной. Однако, я совершенно не представляю себе удельной величины этих денег.
Интернет тут же сказал вежливым голосом- даю справку!- и я не могу не поделиться с вами тем, что узнала.
Итак, основная большая единица денег - это фунт ( стерлингов). Фунт (pound) это такой английский рубль.
В фунте в старые времена ( а мы говорим именно о старых временах, пока Англия не перешла на метрическую систему) было 240 пенни.
Пенни (penny), таким образом, примерно английская копейка. Поскольку пенни стали с течением времени делать из меди, другое название пенни - медяк (copper). В литературе переводной по-русски часто пишут как единицу название множественного числа - 1 пенс.
Пока более-менее понятно. А вот отчего фунт? Это же мера веса - и по-русски и по-английски. Все очень просто! 240 серебрянных пенсов весили ровно фунт. Я думаю, отсюда и слово стерлинг ( sterling silver -это серебро 925 пробы) Фунт стерлингов так и значает - фунт серебряных монет.
Соверен (sovereign) - часто используется со словом "золотой" - это тот же фунт стерлингов, только в виде золотой монеты. Приблизительно как наш червонец ( слово потом перешло и на бумажки у нас)
Бумажный фунт называют еще квид (quid), но я не встречала такого в переводах, всегда пишут "фунт".
Теперь о подразделениях фунта.
Кроме 240 пенсов фунт делится на 20 шиллингов (shilling). Нелогично, я знаю. Двенадцатеричная система - давайте уж делить на 12! Но нет - запомните в фунте 20 шиллингов.
Из этого вытекает, что в одном шиллинге - 12 пенсов. Иначе шиллинг еще зовут "боб" (bob).
Два шиллинга (или two bob bit) составят новую единицу - один флорин. Дали кому-то флорин? Значит, у него теперь 24 пенса.
Два с половиной шиллинга, или два шиллинга и шесть пенсов будут называться полкроны ( half crown).
Ну и, естественно, пять шиллингов будут в два раза больше и составят целую крону ( crown). Или 60 пенсов.
Крона называется так потому, что на золотой монете была изображена корона. Выпустил ее впервые Генрих Восьмой, тот самый, Синяя борода, про одежду которого я как-то писала. Было это в 1544-м году. Его сын Эдуард ( поменявшийся местами с нищим в романе Марка Твена) сделал монету серебряной.
Дальше идет полсоверена - монета в 10 шиллингов, половину от фунта.
И вот тут в расчеты влезает гинея (guinea). Что такое гинея? На каком месте она стоит? Гинея - это как японски слова - разные слова используются для выражения одного и того же по отношению к низшим и высшим. Гинея - это такой джентльменский фунт. На один шиллинг больше обычного фунта.
В фунте 20 шиллингов, в гинее - 21, в фунте 240 пенсов, в гинее 252.
Гинею использовали при расплате за благородные покупки. Дорогая вещичка у антиквара в литературе стоит в гинеях. Земля и лошади тоже.Художнику платят в гинеях - а вот плотнику в фунтах. Названа так потому что берег Гвинеи был знаменит своим золотом. Поначалу-то это было то же самое что соверен - фунт в золотой монете. Но золото росло в цене и гинея иногда стоила до 30 шиллингов. В конце концов все нашло свои рамки, золотой фунт стал совереном, а гинея осталась монетой в фунт и один шиллинг.
Из гвинеи вытекает еще одна монета - полгвинеи. Равна 10 с половиной шиллингам или 10 шиллингам и шести пенсам.
Пенс коротко на письме пишется, кстати, не 1p, а вовсе даже 1d. - от denarius, латинской серебряной монетки. Логично, да?:)
Больше пенса была монетка в три пенса - трипенс (threepence) ( ср. русские три копейки=алтын)
Еще больше сикспенс (sixpence) - шесть пенсов.
В русских переводах, мне кажется, эти слова не употреблялись, а говорились с цифрами - "Трехгрошовая опера". Правда у Герцена и Маршака встречались сикспенсы - но не в переводах, а от себя. Моэмовская " The Moon and Sixpence" переведена была как "Луна и грош"
Монетка в четыре пенса - гроут (groat) и в два - полгроута - тоже так по-русски не назывались.
Однако, хоть пенс и был одной двухсотсороковой фунта, он не был самой мелкой единицей.
Были еще полпенни(halfpenny) и фартинг (farthing) - одна четвертая пенни.
Фартинг - единица какая-то уж совсем мелкая, четыре штуки на пенс. У нас тоже такая была - полушка, четыре полушки на копейку.
И возвращаясь к моему чтению -один золотой соверен, две полкроны, три флорина и девять шиллингов сложатся так:
золотой соверен = 1фунт
две полкроны - два раза по два с половиной шиллинга=5 шиллингов
три флорина - три раза по два шиллинга = 6 шиллингов
и еще девять шиллингов.
Шиллингов всего будет 20, что составит фунт.
Так что героиня на починку крыши принесла и вправду два фунта:)
no subject
Date: 2009-06-21 01:45 am (UTC)Спасибо!
no subject
Date: 2009-06-21 06:00 am (UTC)19-й век
From:Re: 19-й век
From:Re: 19-й век
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2009-06-21 02:23 am (UTC)no subject
Date: 2009-06-21 02:26 am (UTC)no subject
Date: 2009-06-21 03:34 am (UTC)И теперь понятна зависшая в голове - хоть убей, не помню, откуда, и яндекс не спасает (( - фраза про менялу на рынке, который за полновесную золотую гинею даёт двадцать паршивых шиллингов )
no subject
Date: 2009-06-21 06:00 am (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From: (Anonymous) - Date: 2009-06-22 11:20 pm (UTC) - Expand(no subject)
From:no subject
Date: 2009-06-21 03:46 am (UTC)no subject
Date: 2009-06-21 03:56 am (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2009-06-21 03:52 am (UTC)самое удивительное, что ведь действительно обычные люди без высшего университетского образования как-то во всем этом разбирались!
браво! в избранное немедленно!
no subject
Date: 2009-06-21 05:52 am (UTC)no subject
Date: 2009-06-21 03:59 am (UTC)no subject
Date: 2009-06-21 05:56 am (UTC)рассказ Кэтрин Мэнсфилд,
From:Re: рассказ Кэтрин Мэнсфилд,
From:Re: рассказ Кэтрин Мэнсфилд,
From:Re: рассказ Кэтрин Мэнсфилд,
From:Re: рассказ Кэтрин Мэнсфилд,
From:Re: рассказ Кэтрин Мэнсфилд,
From:Re: рассказ Кэтрин Мэнсфилд,
From:no subject
no subject
Date: 2009-06-21 05:51 am (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2009-06-21 04:21 am (UTC)no subject
Date: 2009-06-21 05:58 am (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2009-06-21 04:29 am (UTC)no subject
Date: 2009-06-21 04:39 am (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2009-06-21 04:58 am (UTC)и в тему:
Date: 2009-06-21 07:32 am (UTC)no subject
Date: 2009-06-21 05:26 am (UTC)Я мечтала, чтобы мне кто-нибудь когда-нибудь вот так всё разжевал! %)))))))))
no subject
Date: 2009-06-21 05:59 am (UTC)no subject
Date: 2009-06-21 05:32 am (UTC)(- Выкладывай да побыстрее! - как говорил отец сыну, нечаянно проглотившему фартинг.)
no subject
Date: 2009-06-21 06:05 am (UTC)если совсем старинный фартинг - еще ничего, они были маленькие, а позже-то два-два с половиной см , так быстро не "выложишь":))
(no subject)
From:no subject
Date: 2009-06-21 06:44 am (UTC)no subject
Date: 2009-06-21 06:50 am (UTC)no subject
Date: 2009-06-21 07:17 am (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2009-06-21 06:55 am (UTC)"Жалованье Ньюта составлял один шиллинг в год*
*ЗАМЕЧАНИЕ ДЛЯ МОЛОДЫХ ЛЮДЕЙ И АМЕРИКАНЦЕВ: один шиллинг = пять пенсов. Понять старомодную бухгалтерию Армии Ведьмознатцев легче, если знать прежнюю денежную систему Великобритании: Два фартинга = один полпенни. Два полпенни = один пенс. Три пенни = один трехпенсовик. Два трехпенсовика = один шестипенсовик. Два шестипенсовика = один шиллинг, или, в разговоре, "боб". Два шиллинга = один флорин. Один флорин и один шестипенсовик = одна полукрона. Четыре полукроны = бумажка в десять шиллингов. Две бумажки в десять шиллингов = один фунт (или 240 пенсов). Один фунт и один шиллинг = одна гинея. Британцы долгое время сопротивлялись введению денежной системы, основанной на десятичной системе, ибо думали, что она слишком сложна".
Привожу в переводе, оригинал не нашла.
no subject
Date: 2009-06-21 07:17 am (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2009-06-21 06:57 am (UTC)помнится, у Джерома был гениальный диалог про двух дам в омнибусе и кондуктора, которые пытались между собой рассчитаться и в итоге запутали всех, включая автора ;)
no subject
Date: 2009-06-21 07:13 am (UTC)no subject
Date: 2009-06-21 07:30 am (UTC)Я устыдилась своей лени и полезла поискать такой же информации по вопросу, который меня сейчас волнует больше, потому что я перечитываю "Трех мушкетеров": луидоры, пистоли, экю, ливры и иже с ними.
Нашла вот такую забавную ссылку: http://cesareborgia.livejournal.com/358078.html?thread=2690494
no subject
Date: 2009-06-21 07:34 am (UTC)no subject
Date: 2009-06-21 07:36 am (UTC)Алтын=3 копейки = шесть грошей (шесть полкопеек :)
no subject
Date: 2009-06-21 07:46 am (UTC)no subject
Date: 2009-06-21 07:51 am (UTC)no subject
Date: 2009-06-21 08:06 am (UTC)no subject
Date: 2009-06-21 08:15 am (UTC)Так как раз все логично и получается!
240 пенсов разделить на 12 (пенсов в одном шиллинге) равно 20 шиллингов.
Как раз все по двенадцатиричной системе)))
no subject
Date: 2009-06-21 10:33 pm (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2009-06-21 08:41 am (UTC)no subject
Date: 2009-06-21 09:08 am (UTC)no subject
Date: 2009-06-21 09:23 am (UTC)no subject
Date: 2009-06-21 09:38 am (UTC)no subject
Date: 2009-06-21 03:54 pm (UTC)