Многопишущие недостаточночитающие
Jun. 5th, 2024 09:19 pmЯ читаю все эти женские фэнтези, стараюсь по рекомендациям - и мне очень нравится как способ отдыхать и повышать настроение. Нравится даже то, что там формат определенный и многое повторяется - я не за новизной гонюсь, а за гарантированным развлечением.
Но иногда прямо видно, что это молодые особы - и они недостаточно сами читают! Есть слова и выражения, не встречающиеся в быту - книжные или старинные, и, если нет насмотренности их в книгах, можно лопухнуться. И главное - советовать словари читать мало помогает, потому что, чтобы в словарь полезть, нужно подозревать, что ты не знаешь точно смысл слова - а они ведь уверены, что знают!
Я прямо выписывать хотела такое! Может и начну. А пока вот что запомнила. Это все разные авторы (подставьте нужный вам феминитив)
- "Наедине" - им кажется означает в "одиночестве". " Грушенция наконец-то осталась наедине и смогла хорошенько обдумать случившееся"
- "Старый дом с облупившимися наличными на окнах" - Ну да, ну да, могли новенькими сияющими чеками окна украсить, а они потрепанными наличными.
- "Отринуть" как "отскочить". "Раздался страшный гром и мы с Баглажанцием отринули от испуга". Подозреваю, что спутано с "отпрянуть". Отринуть же означает - отвергнуть, отказаться, не принять. Слово архаичное и высокого стиля. "Мы с Баглажанцием отринули мирскую суету и затворились в уединенном приюте"
- "Втемяшиться" как "врезаться". "Три снежка попали в меня, два улетели в пространство, четыре втемяшились в стену дома". Нет, нет и нет. У дома нет темени. И глагол относится только к голове, к мыслям. Употребляется в двух вариантах - "Баглажанций втемяшил себе в голову, что влюблен в Грушенцию" - и - "Грушенции втемяшилось проверить Баглажанция на преданность".
Что-то было еще, но не вспоминается. Было что-то такое, где слову, в котором было что-то знакомое куском, автор приписал другое значение. Ну, как помните, была такая известная блогерша, которая писала что-то вроде - "была в гостях, обед был удивительный, новый стряпчий у Ивановых просто кудесник". ( А я вот удачно сейчас зашла в словари и узнала, что "стряпчий", оказывается, не только судебный чиновник, но в допетровские времена это был придворный чин из разряда завхозов, а позже и военный)
И два раздражающих словесных оборота.
"Одним слитным движением" - в разных романах, но постоянно что-то делают вот так - от перемещений по комнате до вхождения внутрь своего любовного интереса. Штамп этот списывают, очевидно, друг у друга.
И совершенно идиотски канцелярское - "зрительный контакт". Он не разрывал зрительного контакта. Мы разорвали зрительный контакт. Мы двинулись к постели, не разрывая зрительного контакта. Пишедевы! Отчего вам не написать просто: "он продолжал смотреть", "она не отвела взгляда", " Грушенция первая опустила глаза", "мы отвели взгляд друг от друга" - или даже "наугад двинулись к кровати, продолжая страстно глядеть друг другу в глаза"?
Но иногда прямо видно, что это молодые особы - и они недостаточно сами читают! Есть слова и выражения, не встречающиеся в быту - книжные или старинные, и, если нет насмотренности их в книгах, можно лопухнуться. И главное - советовать словари читать мало помогает, потому что, чтобы в словарь полезть, нужно подозревать, что ты не знаешь точно смысл слова - а они ведь уверены, что знают!
Я прямо выписывать хотела такое! Может и начну. А пока вот что запомнила. Это все разные авторы (подставьте нужный вам феминитив)
- "Наедине" - им кажется означает в "одиночестве". " Грушенция наконец-то осталась наедине и смогла хорошенько обдумать случившееся"
- "Старый дом с облупившимися наличными на окнах" - Ну да, ну да, могли новенькими сияющими чеками окна украсить, а они потрепанными наличными.
- "Отринуть" как "отскочить". "Раздался страшный гром и мы с Баглажанцием отринули от испуга". Подозреваю, что спутано с "отпрянуть". Отринуть же означает - отвергнуть, отказаться, не принять. Слово архаичное и высокого стиля. "Мы с Баглажанцием отринули мирскую суету и затворились в уединенном приюте"
- "Втемяшиться" как "врезаться". "Три снежка попали в меня, два улетели в пространство, четыре втемяшились в стену дома". Нет, нет и нет. У дома нет темени. И глагол относится только к голове, к мыслям. Употребляется в двух вариантах - "Баглажанций втемяшил себе в голову, что влюблен в Грушенцию" - и - "Грушенции втемяшилось проверить Баглажанция на преданность".
Что-то было еще, но не вспоминается. Было что-то такое, где слову, в котором было что-то знакомое куском, автор приписал другое значение. Ну, как помните, была такая известная блогерша, которая писала что-то вроде - "была в гостях, обед был удивительный, новый стряпчий у Ивановых просто кудесник". ( А я вот удачно сейчас зашла в словари и узнала, что "стряпчий", оказывается, не только судебный чиновник, но в допетровские времена это был придворный чин из разряда завхозов, а позже и военный)
И два раздражающих словесных оборота.
"Одним слитным движением" - в разных романах, но постоянно что-то делают вот так - от перемещений по комнате до вхождения внутрь своего любовного интереса. Штамп этот списывают, очевидно, друг у друга.
И совершенно идиотски канцелярское - "зрительный контакт". Он не разрывал зрительного контакта. Мы разорвали зрительный контакт. Мы двинулись к постели, не разрывая зрительного контакта. Пишедевы! Отчего вам не написать просто: "он продолжал смотреть", "она не отвела взгляда", " Грушенция первая опустила глаза", "мы отвели взгляд друг от друга" - или даже "наугад двинулись к кровати, продолжая страстно глядеть друг другу в глаза"?
no subject
Date: 2024-06-06 05:51 am (UTC)Хотя бы бета-ридера всем. Из самого шедеврального у кого-то помню "золотарь" в смысле "ювелир".
no subject
Date: 2024-06-06 11:54 am (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2024-06-06 06:12 am (UTC)no subject
Date: 2024-06-06 06:16 am (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2024-06-06 06:23 am (UTC)no subject
Date: 2024-06-06 11:18 pm (UTC)Я пошла и освежила память - это оказывается автор Гаврилы!
ещё вспомнилось
From:no subject
Date: 2024-06-06 06:43 am (UTC)А я как раз вчера открыла папку с когда-то рекомендоваными вами фэнтези, выбрала наугад Шевченко Ирину и не смогла оторваться :) При том что фэнтези совсем не моё, но сюжет динамичный, герои приятные, язык очень хороший. А на то, что там на фоне драконы и эльфы можно закрыть глаза :) Отличная книга получилась на вечер!
Порекомендуете ещё из того, что вам понравилось, пожалуйста?
no subject
Date: 2024-06-06 11:30 pm (UTC)Тата Аланова очень хорошая, нетипичная такая - у нее героини часто взрослые и в отношения не рвутся, невинность свою задорого не продают:)
Карина Демина понравилась.
Ефиминюк вот только что дочитала - у нее через раз, то трясущаяся размазня героиня, то неукусимая и с острым язычком. Последние мне намного больше нравятся.
(no subject)
From:no subject
Date: 2024-06-06 06:53 am (UTC)остальное все грустно((
no subject
Date: 2024-06-06 11:32 pm (UTC)no subject
Date: 2024-06-06 07:00 am (UTC)no subject
Date: 2024-06-06 07:25 am (UTC)Скорее на очереди "драматический" в значении "резкий, значительный, заметный". Как оригинальный все чаще не "удивительный, своеобразный", а "исходный".
(no subject)
From:no subject
Date: 2024-06-06 08:37 am (UTC)Очень посмеялась. Как вы это читаете?! Надеюсь, сюжет хоть увлекательный. Мне кажется, зрительный контакт - это калька с Английского eye contact.
no subject
Date: 2024-06-06 11:39 pm (UTC)Даже если и калька - ну очень жесткое и сухое это выражение, особенно если его несколько раз повторять - а ведь есть куча вполне живых и литературных выражений.
( я с ужасом жду, что они начнут писать - "не разрывая генитальный контакт, мы развернулись на 180 градусов")
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2024-06-06 08:44 am (UTC)no subject
Date: 2024-06-06 11:35 am (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2024-06-06 10:09 am (UTC)Вообще, отечественные поточные аффтары, даже если речь не о самиздате (уж там-то вообще кущи и пущи), частенько грешат тупо переписыванием какого-нибудь зарубежного фанфикшена, не всегда утруждая себя даже сменой имен. Возможно, это оно.
no subject
Date: 2024-06-06 11:41 pm (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2024-06-06 11:32 am (UTC)Из моих любимых (и достаточно широко распространённых): "в купе" вместо "вкупе", "расса" вместо "раса", замена "и" на "й" ("войн" вместо "воин" и т.п.) и шедевральное "в нутрии" вместо "внутри". Причём всё это не "очепятки", а используется вполне системно более чем одним автором любого пола. Про "одеть" вместо "надеть" уже можно не говорить, равно как неправильное использование "нелицеприятно". Последнее уже и в словарях есть, правда с пометой разг. неправ. — пока с такой пометкой...
Что ж поделать русский язык пока живой, потому и меняется.
no subject
Date: 2024-06-06 11:56 am (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2024-06-06 11:54 am (UTC)no subject
Date: 2024-06-06 11:43 pm (UTC)no subject
Date: 2024-06-06 12:46 pm (UTC)no subject
Date: 2024-06-06 11:43 pm (UTC)no subject
Date: 2024-06-06 01:30 pm (UTC)Баглажанций и Грушенция — какие прекрасные имена!
no subject
Date: 2024-06-06 11:44 pm (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2024-06-06 02:26 pm (UTC)Словом,чукча не читатель, чукча писатель.
no subject
Date: 2024-06-06 11:45 pm (UTC)no subject
Date: 2024-06-06 03:18 pm (UTC)no subject
Date: 2024-06-06 11:45 pm (UTC)no subject
Date: 2024-06-06 03:26 pm (UTC)Это вы можете наугад, не отрываясь друг от друга, вперив взор, рассматривая обойные цветки на скрижалях дедушкиного альбома, эстетствуя заглядывать в словари, а они не могут разорвать зрительный контакт, чтобы отринуть, замусолив губы, затвердев словом и делом, они не могут, простите им
no subject
Date: 2024-06-06 11:45 pm (UTC)no subject
Date: 2024-06-06 03:33 pm (UTC)О, вспомнила рассказ такой детский, юмористический. Там школьник вот так нахватался слов из словаря, а их смысл не проверял — использовал, как ему казалось правильно. И у него получались фразы типа: "Полевая мышь — прозорливый зверёк, который занимается грыжей", "кустарные ягоды", "освежёвывать" вместо "освежать", а под словом "особняк" он подразумевал необщительного человека (живёт особняком). В конце ему, конечно, кто-то указал на эти ошибки, и он исправился.
no subject
Date: 2024-06-06 05:21 pm (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2024-06-06 05:31 pm (UTC)А, еще под "нижним бельем" понимаются строго трусы/панталоны. Внизу же.
Чем хороша Салма Кальк - там явный реконструкторский бэкграунд, поэтому всё в порядке с одеждой и последовательностью ее надевания, платье для бала за день шьют целой мастерской и немного с помощью магии.
no subject
Date: 2024-06-06 11:46 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2024-06-06 09:50 pm (UTC)О, я тоже натыкалась на похожие выражения — когда слово вроде бы из этой оперы, но автор чуть-чуть, капельку совсем недопонимает, не слышит оттенка значения, и выходит странно. Навскидку сейчас только "годовалый отпуск" припоминается, вот что-то такое.
no subject
Date: 2024-06-06 11:47 pm (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2024-06-07 06:32 am (UTC)no subject
Date: 2024-06-07 06:44 am (UTC)no subject
Date: 2024-06-07 11:43 am (UTC)no subject
Date: 2024-06-07 08:30 pm (UTC)no subject
Date: 2024-06-07 11:47 am (UTC)no subject
Date: 2024-06-07 02:24 pm (UTC)no subject
Date: 2024-06-08 12:50 pm (UTC)О, у меня много претензий к ЖэФэшкам. Во-первых, они все пишут "зала", а не "зал", потому что им кажется, что это шикарнее. Потом вечное "пользуют" вместо "используют". Потом прекрасное "какого" вместо "каково". Но что вы хотите от бедных богатых духовно девочек, если в есенинском Константиново в пояснительном тексте в доме-музее православного священника говорилось о его "пасторском служении". В то же время я очень люблю женское фентези - прекрасно отвлекает, развлекает и расслабляет. Могу посоветовать Джейд Дэвлин. Попаданки у нее одна другой лучше. Кстати, в последнее время дамы развернулись в сторону Азии и начали лепить нетленки про кицунэ, династии Цинь и прочие ханьфу.
no subject
Date: 2024-06-08 02:35 pm (UTC)Вот их с Карбоном серия про Мастеров и Оружия - блеск.
Алиса Чернышова очень хороша, но в последних книгах сплошные триггеры.
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From: