rikki_t_tavi: (Default)
[personal profile] rikki_t_tavi
Люди вспоминают про свои вызовы и предложения судьбы. И я немедленно вспомнила. У меня есть две истории с такими вызовами - одна возможность, в которую я себя усилием втолкнула, и вторая, от которой я спокойно отказалась, но мне всегда было интересно, как сложилось бы дальше, если я ее приняла.

Первая история случилась несколько лет назад. Я читала тогда сообщество посвященное Японии. И вдруг там объявили конкурс переводов хайку - многоэтапный, под псевдонимами. И я привычно подумала - хорошо им, такой интересный опыт. И тут же меня стукнуло - почему "им"? У меня был период как раз, когда я специально заставляла себя ввязываться в дела, которые раньше не делала, и получать опыт, на который нормально не решалась бы. И я, не дав себе времени раздуматься, написала заявку.

Это было очень увлекательное путешествие. Каждый этап - новый вызов, новая сложность, новая грань. Обдумывать, придумывать решение, подбирать слова, оттачивать оттенки. Потом все варианты печатали и можно было их объяснять, обсуждать и рассказывать, отчего именно так выбрал сказать, какие тонкости за этим подразумевал. Это было отдельное интереснейшее занятие. И я дошла до конца, не забросила, не переставала менее тщательно работать каждый раз. Получила огромное удовольствие от самой работы с переводом. И заняла второе место:) Вот только что на полках переставляла приз, который за это получила. (И иногда очень хочется рассказать подробно про весь конкурс, все переводы собрать свои и все тексты, которыми я их защищала)

Я до сих пор ее вспоминаю с удовольствием - что взялась, не дала себе уклониться- и что у меня получилось.

А вторая история случилась давно, когда детка была еще совсем маленькой, полуторагодовалой. Я с нею сидела дома, совершенно погруженная в эту материнскую берложную жизнь, уйдя от общества. И тут как-то мой приятель с довольно высокой должностью позвал меня на презентацию. Презентации тогда, в начале девяностых, были очень новым и модным жанром. Там было красиво, интересно, шампанское, шоколад и разные необычные люди. И я оставила детку на попечение папы, надела красивое синее платье и поехала. Презентация была в красивом вечернем клубе, столы, мягкие дизайнерские диваны, свет разноцветный. Я с суровой решимостью сняла толстые зимние сапоги и переоделась в туфельки.

После всяких первых приветствий, осматривания окрестностей и знакомства с тем, что презентовали, мы передвигались по залу с бокалами и конфетами, разговаривая с людьми. И тут мой спутник, знакомя меня с очередным знакомым, сказал ему - а кстати, вы можете поговорить на родном для вас языке. Про родной это была шутка, но новый знакомец живо откликнулся - вы говорите по-английски? - на английском. Я ему ответила - да, говорю, хотя вот совершенно не с кем практиковаться, чтобы реально "говорить". И мы немедленно разговорились - так и не перейдя на русский. Сделали круг по залу, сели на бархатные диваны в углу. Он расспрашивал меня про то, где я училась, что читаю, чем занимаюсь. Мы обсудили то и это, прошлись по знакомым, обменялись шутками. Потом он замолчал, посмотрел задумчиво на меня и сказал:
- Я хочу сделать вам предложение. Не хотели бы вы пойти в переводчики к мэру нашего города? Работы не очень много - переводить ему иностранную корреспонденцию и сопровождать его в заграничных поездках. Красивое новое здание только что отстроили, там кабинеты, холлы, своя столовая очень хорошая.

Я дар речи потеряла от неожиданности.

- А почему вы это предлагаете? И почему у мэра уже нет переводчика?

- Переводчик у него есть, - сказал собеседник с непонятной грустью. - Но он собрался увольняться, у него другое очень интересное предложение. И его отпускают с одним условием - он найдет подходящую замену, лично поручится за ее квалифицированность и отрекомендует. Ну и в общем, можно считать, что я эту замену нашел. Не нужно проводить официальное интервью, наш разговор меня более чем убедил. Если вы решите - работа ваша.

И я сказала без всякой заминки - нет, спасибо. У меня маленький ребенок и муж занимается бизнесом, моя задача - быть при них. Он пытался рассказать, какой хороший садик мне предоставят от мэрии, но я была как адамант - моего личного ребенка? Отдавать чужим теткам? Чтобы ездить за границу? - Нет, спасибо. Я еще думаю, стоит ли отдавать его в школу через шесть лет, а уж расставаться с ним сейчас вообще не входит в мои планы.

Про решение я не жалела, но часто думала - а как бы повернулась жизнь, если бы я согласилась - чтобы в ней реально было, какие поездки, какие интересные события, какие люди? как бы это повлияло на дальнейший курс всего?

Date: 2013-06-04 07:26 am (UTC)
From: [identity profile] ripe-berry.livejournal.com
В переводчики к мэру КАКОГО города?

Date: 2013-06-04 07:33 am (UTC)
From: [identity profile] rikki-t-tavi.livejournal.com
Большого промышленного.
А подлинные имена, названия, цифры и прочее я никогда не называю.

Date: 2013-06-04 07:37 am (UTC)
From: [identity profile] ripe-berry.livejournal.com
Непонятно даже российского или заграничного :)
Мэр-то какой был - русско или англоговорящий?
Edited Date: 2013-06-04 07:53 am (UTC)

Date: 2013-06-04 08:18 am (UTC)
From: [identity profile] rikki-t-tavi.livejournal.com
Русского, да:) За границей было бы не удивительно, что люди знают английский. А в той действительности российской это была редкость.

Date: 2013-06-04 08:20 am (UTC)
From: [identity profile] izabella76.livejournal.com
я бы не смогла отказаться от такой работы))

Date: 2013-06-04 08:21 am (UTC)
From: [identity profile] fyokla-9.livejournal.com
вот это выбор!) в смысле, в тот момент жизни, не сомневаюсь, легкий и очевидный, но да, дорога могла оказаться тоже очень интересной. Напомнило, как я несколько лет назад искала работу в Москве в издательской сфере, и вдруг неожиданно моя ученица предлагает попробоваться на новый ТВ-канал - новости на английском языке читать, там ее хороший знакомый и коллега кастинг вел. Уровень позволял, и способности, и работа очень интересная, и вообще - такая возможность по-новому проявить себя, но настолько это все отличалось от того, что я искала, такой поворот неожиданный, что я испугалась и отказалась. И не жалею в общем-то, но мысли бывают, а вот как бы, да если бы...

Date: 2013-06-04 08:24 am (UTC)
From: [identity profile] la-kis.livejournal.com
ух как. И правда, жизнь могла бы быть очень интересной.

Date: 2013-06-04 09:09 am (UTC)
From: [identity profile] saardita.livejournal.com
А мы вспоминали этот конкурс хайку с catpad-ом и renushka у них дома пару месяцев назад.
Похоже, всем участникам, читателям и их близким до сих пор приятно о нем вспомнить :)
А задания для Супергатари Вы не придумывали?

Date: 2013-06-04 10:06 am (UTC)
From: [identity profile] rikki-t-tavi.livejournal.com
задания не придумывала. А конкурс часто вспоминаю с удовольствием! увидите их еще раз, скажите лично от меня спасибо:)

Date: 2013-06-04 10:48 am (UTC)
From: [identity profile] saardita.livejournal.com
Если представится возможность, с удовольствием передам.

Мне кажется, вот эта "другая жизнь", в которой оказался бы, если бы пошел по немного другой дороге, проступает в разговорах с близкими друзьями - когда жизнь чужая и другая, но чем-то часто очень созвучная нашей, в которую нередко ты легко мог бы зайти вместо нынешней; и, немного в другй форме, проступает в хороших книгах, особенно книгах воспоминаний. Наверное, самое сложное - понять, каким бы ты был сегодня (и был бы ты другим?), и кто был бы рядом с тобой, если бы жизнь повернулась немного иначе.

Date: 2013-06-04 09:29 am (UTC)
From: [identity profile] tat-ti.livejournal.com
1) когда моей деточке было до школы, я бы рванула в таку даль.
2) позже - отказалась бы, ибо уже осознавала бы, что я человек относительно асоциальный и общение с поездками меня бы напрягало.

Date: 2013-06-04 10:21 am (UTC)
From: [identity profile] amanestazy.livejournal.com
Самое большое, что мне когда-либо предлагали — должность заведующего дневного отделения в техникуме. Не прельщало категорически :)

Date: 2013-06-04 10:33 am (UTC)
From: [identity profile] anna-domini.livejournal.com
Интересно, а когда вы впоследствии таки решили отдать ребенка в "официальную систему"? в школу уже?

Date: 2013-06-04 10:59 am (UTC)
From: [identity profile] rikki-t-tavi.livejournal.com
Немного в садик тоже получилось.

Date: 2013-06-04 11:28 am (UTC)
From: [identity profile] ura-aru.livejournal.com
Первая возможность конечно интересная.
Но я так понимаю в жизни (кроме интересного времяпровождения и приза) - сильно ничего не изменилось.
Воплощение второй - могло полностью повернуть всё.

Date: 2013-06-04 11:39 am (UTC)
From: [identity profile] vero-nika.livejournal.com
Ой... Вот уж в переводчики к мэру - как раз очень дальновидно, что не согласились. И работа муторная, и клиентура капризная. Подсидки, интриги. Тем более, (как я понимаю, дело происходило в ранних 90-х?) реальная опасность для жизни. Так что по поводу второго предложения я лично вижу только много-много минусов.

Date: 2013-06-04 11:57 am (UTC)
From: [identity profile] pt-govorun.livejournal.com
Как повезло малышке, что ее в садик не отдали. И как интересно было бы почитать подробно про конкурс.
Но вот в фразе "не переставала менее тщательно работать каждый раз" мне видится ошибка.
(застенчиво колупает паркет босым пальцем ноги):)))))

Date: 2013-06-04 12:08 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_grif/
(про фразу) А я вот прочитал - и не поперхнулся. А сейчас смотрю - и не понимаю, как глаз не затормозил. Старею.

Date: 2013-06-04 12:10 pm (UTC)

Date: 2013-06-04 12:13 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_grif/
Про решение я не жалела, но часто думала - а как бы повернулась жизнь, если бы я согласилась

Одна из любимых моих цитат из одной из любимых книг:

"Рано или поздно, под старость или в расцвете лет, Несбывшееся зовет нас, и мы оглядываемся, стараясь понять, откуда прилетел зов. Тогда, очнувшись среди своего мира, тягостно спохватясь и дорожа каждым днем, всматриваемся мы в жизнь, всем существом стараясь разглядеть, не начинает ли сбываться Несбывшееся? Не ясен ли его образ? Не нужно ли теперь только протянуть руку, чтобы схватить и удержать его слабо мелькающие черты?

Между тем время проходит, и мы плывем мимо высоких, туманных берегов Несбывшегося, толкуя о делах дня."
Edited Date: 2013-06-04 12:14 pm (UTC)

Date: 2013-06-04 01:34 pm (UTC)
hope_t: (Default)
From: [personal profile] hope_t
:)

Date: 2013-06-04 03:56 pm (UTC)
From: [identity profile] idari.livejournal.com
Когда я в 98-99 году рассматривала варианты устроиться переводчиком, все в один голос говорили прямо или давали понять, что сопровождать работодателя в заграничных поездках автоматически означает оказывать ему дополнительно интимные услуги. И что так уже заведено, то есть не вчера началось.
Так что, возможно, Вам бы пришлось столкнуться с домогательствами. Все к лучшему.

Date: 2013-06-05 02:02 am (UTC)
From: [identity profile] nenastja.livejournal.com
Так вот почему тот переводчик был таким грустным! :)

Date: 2013-06-05 02:01 pm (UTC)
From: [identity profile] boris-vian.livejournal.com
У меня в жизни тоже была такая ситуация, и я поступила точно так же, как вы.
И тоже сейчас иногда думаю, что у меня могла бы быть другая жизнь.
Так что вы не одиноки :)

Profile

rikki_t_tavi: (Default)
rikki_t_tavi

December 2025

S M T W T F S
 123 45 6
7 8 910111213
14 15 1617 18 1920
212223 24 25 2627
28 29 3031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 25th, 2026 11:40 am
Powered by Dreamwidth Studios