Аудиокниги
Dec. 27th, 2011 10:44 pmСлушала вторую книгу из серии про девушку с татуировкой дракона. Самое подлое, что случилось - за две главы до конца у книги истек срок выдачи. До обеда я еще слушала ее, а после обеда включаю - фиг вам:) И это у практически детектива!!
Но я не об этом. Интересно, как книги начитываются. Меня практически всегда устраивает, но иногда я прямо слышу , что лично я этот напечатанный текст услышала бы другим голосом, с другой интонацией.
Что меня точно раздражает - это то, что американцы всегда иностранцев изображают акцентом. Даже вот в такой ситуации, когда в книге все шведы, никто из них не чужой в истории, то есть история происходит среди просто людей, а не шведов под Полтавой. И их всех изображают с акцентом. А акцент такое дело - он никого не делает умнее. Любой акцент, если он не британский, конечно, делает героя более тупеньким, более простонародным, более недотепистым. Я уже слышать не могла в этой книге, как они все начнут делать в моонди. И когда в истории появляется человек, про которого в тексте говорится, что у него непонятный европейский акцент, читающий просто отрывается. Непонятный акцент может быть и французским и испанским, наверное, но герой говорит с тяжелым, как кирзовый сапог, немецко-русским акцентом, лая и безобразно раскатывая "ррр".
Ну да, мы поняли, что европейцы такие странные зверюшки. Но история-то не про странных зверюшек глазами нормальной зверюшки, а про обычных людей в обычной жизни.
И еще все женщины - от промискуитетной редакторши журнала до аутично-убийственной жилистой фрилансерши говорят приглушенным задыхающимся голоском, одни вздохи, попискивания и нежные воркования.
Концовку я прочла в русском переводе. А то на книгу тридцать человек в очереди, и когда еще дошла бы моя повторная:)
А до этого прослушала Волшебника страны Оз. Там другая беда - все встреченные герои говорили высокими дребезжащими манчкиновскими голосами. Все, включая фей и ведьм. Тоже задалбывало:)
Ну и чтобы не все ругать:) Детективы про Пуаро Дэвидом Суше начитаны гениально. И по-русски из всего, что мне попадалось, совершенно офигительно начитана "Сказка о тройке". Там читающий просто виртуоз голосовой - и все голоса в точку.
Но я не об этом. Интересно, как книги начитываются. Меня практически всегда устраивает, но иногда я прямо слышу , что лично я этот напечатанный текст услышала бы другим голосом, с другой интонацией.
Что меня точно раздражает - это то, что американцы всегда иностранцев изображают акцентом. Даже вот в такой ситуации, когда в книге все шведы, никто из них не чужой в истории, то есть история происходит среди просто людей, а не шведов под Полтавой. И их всех изображают с акцентом. А акцент такое дело - он никого не делает умнее. Любой акцент, если он не британский, конечно, делает героя более тупеньким, более простонародным, более недотепистым. Я уже слышать не могла в этой книге, как они все начнут делать в моонди. И когда в истории появляется человек, про которого в тексте говорится, что у него непонятный европейский акцент, читающий просто отрывается. Непонятный акцент может быть и французским и испанским, наверное, но герой говорит с тяжелым, как кирзовый сапог, немецко-русским акцентом, лая и безобразно раскатывая "ррр".
Ну да, мы поняли, что европейцы такие странные зверюшки. Но история-то не про странных зверюшек глазами нормальной зверюшки, а про обычных людей в обычной жизни.
И еще все женщины - от промискуитетной редакторши журнала до аутично-убийственной жилистой фрилансерши говорят приглушенным задыхающимся голоском, одни вздохи, попискивания и нежные воркования.
Концовку я прочла в русском переводе. А то на книгу тридцать человек в очереди, и когда еще дошла бы моя повторная:)
А до этого прослушала Волшебника страны Оз. Там другая беда - все встреченные герои говорили высокими дребезжащими манчкиновскими голосами. Все, включая фей и ведьм. Тоже задалбывало:)
Ну и чтобы не все ругать:) Детективы про Пуаро Дэвидом Суше начитаны гениально. И по-русски из всего, что мне попадалось, совершенно офигительно начитана "Сказка о тройке". Там читающий просто виртуоз голосовой - и все голоса в точку.
no subject
Date: 2011-12-28 06:49 am (UTC)А Вы слушали книги про Гарри Поттера, начитанные Дживсом, то есть Стивеном Фраем? Мне очень понравилось, но интересно Ваше мнение.
no subject
Date: 2011-12-28 06:54 am (UTC)no subject
Date: 2011-12-28 08:02 am (UTC)А еще у женщин часто не хватает ... диапазона? не получается изображать мужских персонажей. Мужчины как-то легче справляются.
no subject
Date: 2011-12-28 01:50 pm (UTC)no subject
Date: 2011-12-28 06:59 am (UTC)А вот ещё помню, слушала "Властелина колец", как-бы постановку, с как-бы разными голосами. Но актёров явно было мало на то количество персонажей, и в результате вышло так, что Сэм шепелявит, Мерри заикается, Пипин (который здесь ПипИн) не выговаривает "р", этакое "братство лингвистических калек")))
no subject
Date: 2011-12-28 07:04 am (UTC)А "Сказку о тройке" Вы не в исполнении Сергея Кирсанова слушали? Он начитывал эту книгу, насколько я знаю.
no subject
Date: 2011-12-28 07:57 am (UTC)no subject
Date: 2011-12-28 07:07 am (UTC)no subject
Date: 2011-12-28 07:18 am (UTC)Очень плохое впечатление произвело, особенно после того, как я читала книгу сама. Потом уже где-то видела заметку о том, как создавалась эта книга - уж не знаю, насколько правдивая - но там было высказано, что Маркес для этой книги старался выработать такую манеру, которая была похожа на ту, с которой его бабушка рассказывала ему в детстве истории: когда о самых удивительных вещах говорят совершенно спокойным будничным тоном. Это очень точно описывает мои впечатления от книги, она именно так и написана, на мой взгляд.
Тем более странным и неуместным кажется тон читающего в аудио-книге.
Потом ещё какие-то воспоминания (кажется, Бунина) так же вот случайно слышала у мамы - и тоже мне очень мешал голос и интонации чужого человека. Видимо, это для меня слишком много значит, так что я поняла, что лучше мне самой всё читать. :-)
no subject
Date: 2011-12-28 07:37 am (UTC)no subject
Date: 2011-12-28 07:51 am (UTC)Очень удобно, когда руками работаешь - взял книг и слушаешь их.
no subject
Date: 2011-12-28 07:54 am (UTC)А адрес библиотеки можно?
no subject
Date: 2011-12-28 08:02 am (UTC)no subject
Date: 2011-12-28 09:18 am (UTC)no subject
Date: 2011-12-28 11:06 am (UTC)no subject
Date: 2011-12-28 07:46 am (UTC)И не лечится:(
no subject
Date: 2011-12-28 07:52 am (UTC)no subject
Date: 2011-12-28 08:12 am (UTC)no subject
Date: 2011-12-28 04:07 pm (UTC)no subject
Date: 2011-12-28 07:56 am (UTC)no subject
Date: 2011-12-28 08:07 am (UTC)вот по ссылке много разных.
no subject
Date: 2011-12-28 08:17 am (UTC)no subject
Date: 2011-12-28 08:25 am (UTC)no subject
Date: 2011-12-28 08:42 am (UTC)no subject
Date: 2011-12-28 08:41 am (UTC)Правда, пока никак не пойму, как в этом списке найти именно аудиокниги, а не сам фильм...
no subject
Date: 2011-12-28 11:02 am (UTC)no subject
Date: 2011-12-28 02:04 pm (UTC)глядишь, и научусь пользоваться этим ресурсом. :))
no subject
Date: 2011-12-28 11:03 am (UTC)no subject
Date: 2011-12-28 08:28 am (UTC)no subject
Date: 2011-12-28 09:07 am (UTC)no subject
Date: 2011-12-28 10:56 am (UTC)no subject
Date: 2011-12-28 01:22 pm (UTC)no subject
Date: 2011-12-28 09:21 am (UTC)no subject
Date: 2011-12-28 09:30 am (UTC)я даже специально искала этого же чтеца и нашла еще Кэррола на русском и английском.
Мужские голоса - распространенная серия начитанной фантастики "модель для сборки" мне совершенно не нравится, противные интонации и музыка раздражает.
Последнее время попадались аудиокниги начитанные пожилым таким благородным мужским голосом - очень приятные.
Полюбила аудиокниги слушать под работу - или когда на компе что-то рисую или когда рукоделю или когда готовлю.
no subject
Date: 2011-12-28 09:35 am (UTC)Озвучивает: Евгения Афанасьева
no subject
Date: 2011-12-28 11:04 am (UTC)no subject
Date: 2011-12-28 09:37 am (UTC)Мне принесли еще "Золотого теленка", начитанного Кортневым, но я еще не слушала.
no subject
Date: 2011-12-28 12:29 pm (UTC)no subject
Date: 2011-12-28 03:02 pm (UTC)no subject
Date: 2011-12-28 03:07 pm (UTC)- Я слышал, вы прекрасно разбираетесь в винах, поэтому нас и послали покупать вино для делового ужина.
- В винах я не разбираюсь, но от одних вин я блюю, от других - не блюю. Вторые мы и будем покупать.
no subject
Date: 2011-12-28 09:13 pm (UTC)no subject
Date: 2011-12-28 04:52 pm (UTC)очень выигрывают именно в аудио варианте, например "White Teeth" , или "Digging to America". И иностранный акцент был там очень к месту.
Книг Стига Ларссона не слушала, так что ничего по этому поводу сказать не могу.
no subject
Date: 2011-12-30 12:40 pm (UTC)