Пришло дитя из школы. Поскольку мы тут четыре дня не виделись, не отходит на меня ни на минуту. Мы, рассказывает, сегодня на музыке учили русскую революционную песню! Я, неожиданно заинтересовавшись: это какую же? Приносит листочек - слова раздали.
Ну я, пока она шла, думала, что же там - Дубинушка? Смело, товарищи, в ногу? Сотня юных бойцов?
Заглянула. Обомлела. Точно, спрашиваю, революционная? Точно, говорит. Вон и наверху нам написали.
Это надо видеть. Ра-ра-распутин, лавер оф зе рашн квин отдыхает. Бони М нервно теребит свои афро.
Документ:

Текст шедевра.
" Shootin' with Rasputin"
An intimate friend of the Czar was I, a personal friend of the great Nikolai,
But one awful day,revolution broke out, I failed to see what the fuss was about,
After a while I bade Russia good bye: It was simply a case of Lenin or I.
But all that seems distant, and all that seems far
From those glorious days at the palace of the Czar
When...
Вольный перевод:
Закадычный друг я был у царя, личный друг великого Николая
Но в один ужасный день разразилась революция, я так и не понял, к чему столько шума,
И быстро сделал России ручкой: тут дело простое - либо я, либо Ленин.
Но так все давно было, так далеко
Те дивные дни во дворце у царя
Когда...
*) русская еда, отвратительная на вкус. (прим. учителя)
Йе-йе!:)
Ну я, пока она шла, думала, что же там - Дубинушка? Смело, товарищи, в ногу? Сотня юных бойцов?
Заглянула. Обомлела. Точно, спрашиваю, революционная? Точно, говорит. Вон и наверху нам написали.
Это надо видеть. Ра-ра-распутин, лавер оф зе рашн квин отдыхает. Бони М нервно теребит свои афро.
Документ:

Текст шедевра.
" Shootin' with Rasputin"
An intimate friend of the Czar was I, a personal friend of the great Nikolai,
But one awful day,revolution broke out, I failed to see what the fuss was about,
After a while I bade Russia good bye: It was simply a case of Lenin or I.
But all that seems distant, and all that seems far
From those glorious days at the palace of the Czar
When...
I went shootin' with Rasputin
Ate farina with Czarina,
Blintzes with princes and the Czar, hey, hey, hey!
We were sharin' tea and herring,
Dipped banana in smetana,
Borscht and wurst around the samovar. Hey!
Вольный перевод:
Закадычный друг я был у царя, личный друг великого Николая
Но в один ужасный день разразилась революция, я так и не понял, к чему столько шума,
И быстро сделал России ручкой: тут дело простое - либо я, либо Ленин.
Но так все давно было, так далеко
Те дивные дни во дворце у царя
Когда...
Я ходил на охоту с Распутиным
Ел манную кашу с царицей
Блины с принцами и царем, хей, хей, хей!
Мы вместе пили чай с селедкой*
Макали бананы в сметану,
Борщ и колбаски вокруг самовара. Хей!
*) русская еда, отвратительная на вкус. (прим. учителя)
Йе-йе!:)
no subject
Date: 2004-03-31 08:42 pm (UTC)no subject
А друган мой (точнее, сын его) давно вот такую (http://www.livejournal.com/users/hippopo/2702.html) песню из школы притащил :).
Wurst - это колбаски/паштеты такие (http://images.google.com/images?q=wurst).
no subject
Date: 2004-03-31 09:13 pm (UTC)no subject
Date: 2004-03-31 09:36 pm (UTC)no subject
Date: 2004-03-31 10:05 pm (UTC)no subject
Date: 2004-04-01 08:48 am (UTC)no subject
Date: 2004-04-01 11:41 am (UTC)no subject
Date: 2004-03-31 10:41 pm (UTC)no subject
Date: 2004-04-01 08:49 am (UTC)no subject
Date: 2004-03-31 11:09 pm (UTC)Потрясно...
Date: 2004-03-31 11:27 pm (UTC)Хе-хе, это какой же негодяй угостил бедного учителя чаем с селедкой?!
Re: Потрясно...
Date: 2004-04-01 08:50 am (UTC)no subject
Date: 2004-04-01 12:33 am (UTC)Обалдеть.
no subject
Date: 2004-04-01 12:58 am (UTC)no subject
Date: 2004-04-01 02:23 am (UTC)бананы со сметаной и чай с селедкой - так живут в России
Сдается мне, что они там еще и русский с немецким слегка перепутали, ну почти одинаково далеко, да...
потому как Wurst und Hering происходят все ж из немецкого
я, когда начала работать, объясняла как-то раз вполне образованным коллегам, что в России правда не ходят медведи по улицам. Даже ночью.
no subject
Date: 2004-04-01 08:52 am (UTC)Но herring есть в английском и им знаком совершенно точно.
Слова же там, мне кажется, просто забавные подобрали, чтобы они внутри строки рифмовались:)
no subject
Date: 2004-04-01 11:57 am (UTC)Мы построим лагеря...
На развалинах столицы
Будем петь и веселиться...
Точно,было, и в школе такое петь строго запрещали....)
no subject
Date: 2004-04-01 03:00 pm (UTC)no subject
Date: 2004-04-01 11:55 am (UTC)А эта песенка не к фильму-мультфильму "Анастасия", я его не смотрела и не собираюсь, но уж больно подходит...
Снимали бы лучше фильмы, как Кеннеди воскрес, и уехал кутить в Россию!..Пусть бы даже селёдку ел, не жалко...