На стенке у компьютера висит листок, на который я записываю, про что написать собиралась. Список растет. Мой воз все тут. А я?
Сегодня собралась написать про анахронизмы и недоразумения у Ерко в Снежной Королеве. Прошу вас не плевать в меня жеваной бумагой из трубочки - это то, что мне мозолит глаз:)
Все надписи на магазинах, улицах и вещах сделаны на английском. Мне это смутно неприятно. Потому что мне бы хотелось на русском, для тех детей, что будут читать. Если же это дань настоящести - тогда пусть они будут на датском? Версии этого у меня две. Первая - книга выходила на украинском и русском языках, не делать же два варианта иллюстраций, а это язык всем иностранный. Вторая - что нацеленность была на заграницу, поэтому заранее для главной аудитории все надписи и прописали. Как-то чувствуешь себя не главной аудиторией тогда:(
Если уж писать по-английски, то хотя бы стилистически верно. Потому что Happy Christmas должен быть Merry Christmas. И название странное у магазина - просто Toy.( Это задняя сторона обложки.)

Над магазином этим кусок дома сделан из белого кирпича. Не было силикатного белого кирпича в те времена. Это нынешние новостройки из него выложены.

И в 19-м веке не было таких книжек, как сейчас, детских - тонких и с яркими картинками на обложке. Даже книги начала 20-го века, хотя уже с цветными обложками, но не такими яркими. Я готова принять возражения от специалистов, но все-таки книги в витрине на мой взгляд чересчур современные. С другой стороны это как бы тонкая ирония и подмигивание, потому что магазин называется именем издательства "A-BA-BA-HA-LA-MA-HA" и всякие люди на его пороге или движущиеся к нему художники, скорее всего портретны. Но мне все равно эти чересчур яркие попсовые книжки не нравятся:(

Первая сторона обложки.
Вот еще ошибка, которую заметит любая женщина. Шапка на Кае на обложке по свету-тени связана резинкой: столбик светлый выпуклый, столбик утопленный темный. Но автор явно не вяжет и оба столбика крупно прорисовал одними и теми же лицевыми.

Картинка с Каем и Гердой у окна.
Современная заколочка на волосах Герды вообще вывела меня из себя. Современный ежедневный мусор сразу разрушает для меня тщательность других финтифлюшек. Он бы еще им мобильник куда подложил. Или часы с жидкокристаллическими цифрами:(

Насчет двух этих вещей я не уверена полностью ( то есть не могу вам предъявить их старинных аналогов), но все же смотрятся они ужасно современно.
Наш клеенчатый сантиметр с металлическим зажимом:

и совершенно современный ножик в кармане у Кая:

И то и другое было в 19-м веке, но в таком ли виде?
Разбойники позируют кучей. Главный держит граммофон. Как ни красива эта вещь по форме, но появилась она уже после смерти Андерсена и связана совсем с другим временем и другой эстетикой.

Ворон крупным планом. На его жилете нацеплены всякие железки. И среди них бегунок от застежки-молнии с самой банальной современной подвеской. Опять же ясен пень, что в те времена железок, годных для нацепления была куча и все красивые, но молний метеллических не было совершенно точно.

Я представляю, какие возражения мне можно высказать. И все же для меня это может быть датский мир середины прошлого века плюс придуманные, сказочные, небывалые места-костюмы-вещи. Но сказочные, фантазийные и старинные.
Либо уж всю сказку переносить в некий условный не-старинный мир...
Сегодня собралась написать про анахронизмы и недоразумения у Ерко в Снежной Королеве. Прошу вас не плевать в меня жеваной бумагой из трубочки - это то, что мне мозолит глаз:)
Все надписи на магазинах, улицах и вещах сделаны на английском. Мне это смутно неприятно. Потому что мне бы хотелось на русском, для тех детей, что будут читать. Если же это дань настоящести - тогда пусть они будут на датском? Версии этого у меня две. Первая - книга выходила на украинском и русском языках, не делать же два варианта иллюстраций, а это язык всем иностранный. Вторая - что нацеленность была на заграницу, поэтому заранее для главной аудитории все надписи и прописали. Как-то чувствуешь себя не главной аудиторией тогда:(
Если уж писать по-английски, то хотя бы стилистически верно. Потому что Happy Christmas должен быть Merry Christmas. И название странное у магазина - просто Toy.( Это задняя сторона обложки.)

Над магазином этим кусок дома сделан из белого кирпича. Не было силикатного белого кирпича в те времена. Это нынешние новостройки из него выложены.

И в 19-м веке не было таких книжек, как сейчас, детских - тонких и с яркими картинками на обложке. Даже книги начала 20-го века, хотя уже с цветными обложками, но не такими яркими. Я готова принять возражения от специалистов, но все-таки книги в витрине на мой взгляд чересчур современные. С другой стороны это как бы тонкая ирония и подмигивание, потому что магазин называется именем издательства "A-BA-BA-HA-LA-MA-HA" и всякие люди на его пороге или движущиеся к нему художники, скорее всего портретны. Но мне все равно эти чересчур яркие попсовые книжки не нравятся:(

Первая сторона обложки.
Вот еще ошибка, которую заметит любая женщина. Шапка на Кае на обложке по свету-тени связана резинкой: столбик светлый выпуклый, столбик утопленный темный. Но автор явно не вяжет и оба столбика крупно прорисовал одними и теми же лицевыми.

Картинка с Каем и Гердой у окна.
Современная заколочка на волосах Герды вообще вывела меня из себя. Современный ежедневный мусор сразу разрушает для меня тщательность других финтифлюшек. Он бы еще им мобильник куда подложил. Или часы с жидкокристаллическими цифрами:(

Насчет двух этих вещей я не уверена полностью ( то есть не могу вам предъявить их старинных аналогов), но все же смотрятся они ужасно современно.
Наш клеенчатый сантиметр с металлическим зажимом:

и совершенно современный ножик в кармане у Кая:

И то и другое было в 19-м веке, но в таком ли виде?
Разбойники позируют кучей. Главный держит граммофон. Как ни красива эта вещь по форме, но появилась она уже после смерти Андерсена и связана совсем с другим временем и другой эстетикой.

Ворон крупным планом. На его жилете нацеплены всякие железки. И среди них бегунок от застежки-молнии с самой банальной современной подвеской. Опять же ясен пень, что в те времена железок, годных для нацепления была куча и все красивые, но молний метеллических не было совершенно точно.

Я представляю, какие возражения мне можно высказать. И все же для меня это может быть датский мир середины прошлого века плюс придуманные, сказочные, небывалые места-костюмы-вещи. Но сказочные, фантазийные и старинные.
Либо уж всю сказку переносить в некий условный не-старинный мир...
no subject
Date: 2004-03-21 01:32 am (UTC)Я думала, претензии будут к образам.
А тут мелочи, заметные лишь дотошному глазу Рикки-Тикки-Тави.
Захотелось книжку такую...
no subject
Date: 2004-03-21 11:18 am (UTC)А я вообще по мелочам специализируюсь:)
no subject
Date: 2004-03-21 02:22 am (UTC)подскажите пожалуйста полное название книжек с иллюстрациями Ерко.. хочется сделать подарок.
no subject
Date: 2004-03-21 11:19 am (UTC)no subject
Date: 2004-03-21 02:43 am (UTC)Для меня такие вещи просто убивают все очарование...
no subject
Date: 2004-03-21 11:20 am (UTC)no subject
Date: 2004-03-21 03:40 am (UTC)no subject
Date: 2004-03-21 11:22 am (UTC)no subject
Date: 2004-03-21 04:02 am (UTC)no subject
Date: 2004-03-21 11:25 am (UTC)Но ведь это заявлено автором в невероятно дотошной манере - что он точен. Это даже какая-то молодцеватость своей точностью деталей. Это все равно, что я как женщина буду пистолетик рисовать и курок ему в другую сторону выгну. Главное, что там какой-то отросточек торчит...
no subject
Date: 2004-04-21 12:52 am (UTC)no subject
Date: 2004-04-21 01:50 am (UTC)Он мужчина у себя дома, а тут выступает как художник:)
Вот тут я совершенно согласна!
Date: 2004-03-21 05:00 am (UTC)С другой стороны, боюсь, победить в этой войне невозможно: вот мои товарищи издали целую книжку про то, что именно наврал (с точки зрения исторической науки) Михалков в "Сибирском цирюльнике". Я читала - плакала. И что? И ничего...
Re: Вот тут я совершенно согласна!
Date: 2004-03-21 11:29 am (UTC)В историческом фильме, мне кажется, недочеты могут заметить большей частью специалисты. Потому что там анахронизмы, вероятно все равно внутри не-нашего времени. А когда вещи из бытовой современности вставляются...Все равно неприятное чувство.
А тот же Михалков в "Пяти вечерах" по-моему совершенно блестяще время воссоздал. Хотя, конечно, это время ближе, и живы были люди, которые просто все это жизненно помнили.
no subject
Date: 2004-03-21 11:31 am (UTC)no subject
Date: 2004-03-21 07:27 am (UTC)no subject
Date: 2004-03-21 11:35 am (UTC)( Меня смущает настроение их сайта. Я прочла и осталось у меня такое ощущение... не-юмора, не-тонкости какой-то. Хотя внешнее - блеск и восторг.)
no subject
Date: 2004-03-21 04:40 pm (UTC)no subject
Date: 2004-03-22 08:38 am (UTC)Вот тут ссылки есть.
Это сайт, как я поняла дизайнерско-художественного содружества, которое продвигает книги с иллюстрациями Ерко.
no subject
Date: 2004-03-21 08:01 am (UTC)(я бы в чрезмерной декоративности и пестроте упрекнул бы)
no subject
Date: 2004-03-21 11:39 am (UTC)А меня временами ( если не о мелочах говорить) напрягала пупсовость такая, сладость чересчурная. Но это как раз в картинках, где оба - Кай и Герда сидят, первый раз дома, второй на жердочке.
интересно, а что художник об этом думает?
Date: 2004-03-21 12:03 pm (UTC)no subject
Date: 2004-03-21 11:11 pm (UTC)Но, может, еще какие-нибудь были.
no subject
Date: 2004-03-22 08:30 am (UTC)мне тоже помнится, что метры были матерчатые. Но это помнится по литературе. Хорошо бы картинки какие-то найти. А ведь наверняка в музеях есть такие хранения, что и портновские метры и утюги и старые манекены.
no subject
Date: 2004-03-22 02:07 pm (UTC)\ /V\ /V\ /V\ /V
\/ V \/ V \/ V \/ V
\ /V\ /V\ /V\ /V
\/ V \/ V \/ V \/ V
\ /V\ /V\ /V\ /V
\/ V \/ V \/ V \/ V
no subject
Date: 2004-03-22 03:06 pm (UTC)Другое дело, если прикинуть вашу картинку на сложную лицевую гладь, в которой через петлю - одна провязывается во всех рядах, а вторая в каждом втором, а впервом снимается. Но она не будет выглядеть как резинка. И второе - она не будет годна для шапочки - чтобы быть элестичной и плотной.
( А самое главное:))) - художник уже это точно вряд ли знал! Он явно знал, что петли должны выглядеть колоском - и все:))
no subject
Date: 2004-05-02 01:23 pm (UTC)Существовала же, в конце концов, библия для детей.
no subject
Date: 2004-10-13 01:21 am (UTC)Вчера купили "Снежную королеву" и "Сказки туманного Альбиона".
no subject
Date: 2004-10-13 01:57 am (UTC)А вы читали, как я где-то цитировала его знакомого, он рассказывал, что прорисовка там такая тщательная, что есть всякие мелочи, которые знает лишь автор?
Вроде того, что сидит небольшая ( на картинке) фигурка - но на компьютерной картинке у него прорисована скульптурная композиция на пряжке ремня. Или там на перстне... На печати этого не видно вовсе, но он сам с собою веселился. Вполне возможно и эта фигурка их такого озорства вырисована?
У меня все еще нет этой книги - уже купили, но все еще не послали:(
А лица и мне кажутся знакомыми. Уже проводили сравнение с двумя картинами Васильева.
На мой взгляд вот эта - http://yacht.zamok.net/DV/Potter/Posters/Snape/Annabel/erko/skazki/kta1.jpg - похожа на первого ангела Леонардо в Вероккиовской картине. Ну и вообще аллюзий наверное много, самому все не выдумать...
no subject
Date: 2004-10-13 06:58 am (UTC)Я, естественно, не в упрек Ерко это всё написал. Просто искал в ЖЖ ссылки на его работы и натолкнулся на Ваш давнишний пост - очень уж созвучно оказалось.
no subject
Date: 2004-10-13 12:49 pm (UTC)Мне казалось я его вот-вот, недавно написала:)
no subject
Date: 2004-10-13 11:09 pm (UTC)no subject
Date: 2015-02-18 10:56 am (UTC)Вы, наверное, знаете ))
На пороге, в самом деле, изображен директор издательства Иван Малкович (видимо, с сыном, который сейчас тоже работает у отца в издательстве).
А про иллюстрации к Снежной королеве я слышала раньше только эмоциональные отзывы. Мол, они неприятные. Чисто психологически неприятные.