Задумалась вот над чем.
Что вам, как потребителям книг, важнее:
чтобы картинки соответствовали тексту, изображали текст видимыми средствами?
или чтобы автор картинок отталкивался от них и свободно парил там, куда его ассоциации заведут?
У меня образование театрального художника и я хорошо помню, что следовать ремаркам автора пьесы было позорно и некомильфо. Вот пишет автор - справа дверь, слева большой письменный стол, за которым сидит Иван. В дверь входит Маша. Так вот, никто под страхом отлучения от профессии не поставил бы справа дверь, а слева стол. Нужно было нагородить ширм, устроить странные пандусы, обвешать все драпировками, Машу спустить на канате и так далее.
У меня это вызывало сильное недоумение и некоторое неудобство перед авторами пьесы, которые как-то видели это внутренним взором. Однако, понятно то, что чтобы твоя работа, как художника была видна нужно, чтобы было заметно, что ты голову ломал, а не стол из подсобки принес и поставил. Что в тебе текли творческие соки, ты бешенно скрябал бумагу, выращивал ступенчатые кристаллы из фанеры и выворачивал пространство.
Мне кажется, этот механический подход - не сделать так, как на самом деле было - до сих пор владеет умами. Во всяком случае, когда я разговаривала с потенциальным редактором книги про Гликерью, в разговоре мелькнуло изумленно-недоверчивое - а вы что следовать тексту будете??
С другой стороны я ( и я знаю еще несколько таких людей) книги с иллюстрациями покупаю и собираю безотносительно текстов. Это отношение скорее как к альбомам - главное, чтобы картинки в нем были красивы, необычны, удивительны и приятны именно твоему глазу.
Поэтому я спрашиваю тех, кто книжки потребляет целиком - как книжки. Что вы думаете?
Что вам, как потребителям книг, важнее:
чтобы картинки соответствовали тексту, изображали текст видимыми средствами?
или чтобы автор картинок отталкивался от них и свободно парил там, куда его ассоциации заведут?
У меня образование театрального художника и я хорошо помню, что следовать ремаркам автора пьесы было позорно и некомильфо. Вот пишет автор - справа дверь, слева большой письменный стол, за которым сидит Иван. В дверь входит Маша. Так вот, никто под страхом отлучения от профессии не поставил бы справа дверь, а слева стол. Нужно было нагородить ширм, устроить странные пандусы, обвешать все драпировками, Машу спустить на канате и так далее.
У меня это вызывало сильное недоумение и некоторое неудобство перед авторами пьесы, которые как-то видели это внутренним взором. Однако, понятно то, что чтобы твоя работа, как художника была видна нужно, чтобы было заметно, что ты голову ломал, а не стол из подсобки принес и поставил. Что в тебе текли творческие соки, ты бешенно скрябал бумагу, выращивал ступенчатые кристаллы из фанеры и выворачивал пространство.
Мне кажется, этот механический подход - не сделать так, как на самом деле было - до сих пор владеет умами. Во всяком случае, когда я разговаривала с потенциальным редактором книги про Гликерью, в разговоре мелькнуло изумленно-недоверчивое - а вы что следовать тексту будете??
С другой стороны я ( и я знаю еще несколько таких людей) книги с иллюстрациями покупаю и собираю безотносительно текстов. Это отношение скорее как к альбомам - главное, чтобы картинки в нем были красивы, необычны, удивительны и приятны именно твоему глазу.
Поэтому я спрашиваю тех, кто книжки потребляет целиком - как книжки. Что вы думаете?
no subject
Date: 2008-09-11 10:24 pm (UTC)no subject
Date: 2008-09-11 10:25 pm (UTC)no subject
Date: 2008-09-12 02:23 pm (UTC)no subject
Date: 2008-09-11 10:28 pm (UTC)Пусть хоть карандашом без цвета, но главное - как написано.
no subject
Date: 2008-09-12 12:11 am (UTC)мы только последнее: вместо сидит мышонок на пеньке говорим сидит мышонок на камнях )
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2008-09-11 10:29 pm (UTC)причем именно таких, где есть что изображать в смысле действия
и вообще рационалистка по натуре
так вот мне очень нравятся иллюстрации Елены Попковой. Встречаю ее в разнообразных сериях типа "иронический детектив". Крайне редко изображаются сценки. Скорее настроения и идея, но при этом с персонажами, отдельными деталями.
Персонажей особо люблю :) Даже вредных :)
Наврала, есть сценки. Но клевые :) и совершенно не такие, как я сама представляла, а куда более эмоциональные.
no subject
Date: 2008-09-11 10:45 pm (UTC)А мне, как потребителю книг целиком, картинки никак не помогают и никак не мешают, даже если они не соответствуют тексту. Хотя, если подумать, чаще мешают :-). Потому что в процессе чтения я вполне ясно представляю себе образы героев и "декорации", а картинки иногда так диссонируют с тем, что я вижу! :-)
no subject
Date: 2008-09-11 10:48 pm (UTC)no subject
Date: 2008-09-11 10:51 pm (UTC)no subject
Date: 2008-09-11 11:12 pm (UTC)Много, много птичек
Запекли в пирог:
Семьдесят синичек,
Сорок семь сорок.
Изволь, чтобы сорок на картинке было сорок семь! Мы пересчитывали:))) Как-то Татьяна Толстая говорила, что она даже заплакать может, если на картинке всё не так.
А сейчас для меня главное, чтобы красиво и талантливо было:)
no subject
Date: 2008-09-11 11:13 pm (UTC)По-моему, работы художника как раз не видно в абстрактных иллюстрациях. Когда я вижу в книге невнятную композицию из треугольника, попы и насоса, универсальный пейзажик с луной или просто каких-то людей, с трудом соотносимых с персонажами, у меня всегда такое чувство, будто художник дурит издателя. Либо ко всем книжкам такое рисует, слегка изменяя трафарет, либо продает самым нетребовательным свои ученические эскизы под видом иллюстраций.
Работа иллюстратора, на мой взгляд, состоит в том, чтобы книгу прочитать, происходящее в ней представить, самое яркое выбрать и воплотить на бумаге. В какой технике - это уже его дело, но я должна поверить, что вся эта работа была проделана.
no subject
Date: 2008-09-11 11:19 pm (UTC)Но есть еще один особенны. Когда картинки не иллюстрируют, а критикуют или/и интерпретируют историю. Тут я просто на коленях.
no subject
Date: 2008-09-11 11:39 pm (UTC)может, я просто по жизни люблю детали, но мне важно соответствие.
no subject
Date: 2008-09-11 11:41 pm (UTC)no subject
Date: 2008-09-12 12:16 am (UTC)а в детских довольно сильно не люблю не соответствий тексту, ощущение, что меня подставили: объясняй теперь ребенку почему написано, что девочка с черными волосами, а нарисована рыжая )
no subject
Date: 2008-09-12 02:09 am (UTC)Лучше уж вообще без картинок. Не за них взрослые книги любим.
Но если просто свободные абстрактные картики как иллюстрация к философской фантастике - почему бы и нет?
Что же до детских книжек, то там картинки иногда главнее текста. И уж если там смотретъ на искания иллюстратора мне вовсе неинтересно. (Ему, правда, рисовать волка серым тоже наскучило, он и рисует его сиреневым динозавриком. Ой, как весело!).
А книжка целиком - еще и приличная бумага, и полиграфия, и шрифты...
no subject
Date: 2008-09-12 02:15 am (UTC)Вот есть на свете советское издание Мэри Поппинс с иллюстрациями Калиновского. Пару лет назад, когда Калиновский умер, по ЖЖ прошел вал восторгов по поводу этих иллюстраций. А они совсем не про то! И не Мэри Поппинс на них, а какая-то совсем другая, злая тетка - вместо интересной молодой девушки с сильным характером. Я только во взрослом возрасте поняла, что впечатление от книги было испорчено - или по крайней мере сбито - именно из-за них. При том, что сами по себе картинки, отдельно от книги, вполне замечательные.
no subject
Date: 2008-09-12 03:22 am (UTC)Я тоже при всей любви к Калиновскому потом в детстве эти колючие проволочные картинки очень не любила, они мне царапали сказку саму.
(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2008-09-12 02:21 am (UTC)no subject
Date: 2008-09-12 02:36 am (UTC)А помните иллюстрацию с обложки "Человека рассеянного" - герой вместо чая пьет воду, в которой девочка споласкивала кисточку. Не было такого в тексте, но ведь могло быть!
no subject
Date: 2008-09-12 02:50 am (UTC)no subject
Date: 2008-09-12 03:54 am (UTC)no subject
Date: 2008-09-12 04:48 am (UTC)no subject
Date: 2008-09-12 04:57 am (UTC)А фантазировать в рамках ограничений - это даже интересней. даже на пустырях у нас что-то растет, делая его, именно этот пустярь, узнаваемым от других. Книжку хорошо узнавать по иллюстрациям, а в иллюстрациях находить отражение текста, а не вольную фантазию.
Я - за синтез, наверное, как большинство.
Очень интересную мысль о декорациях у Вас прочла - я о ней не знала. Очень любопытно!
no subject
Date: 2008-09-12 05:22 am (UTC)Что касается остальных - я вот люблю, чтобы опять же, соответствовала. Вот в советские времена были книги, где иллюстрации были подписаны типа "К стр.37. Сильвер почесал нос и сказал: "Вы идиоты". И на картинке Сильвер чешет нос и сердится.
no subject
Date: 2008-09-12 05:56 am (UTC)no subject
Date: 2008-09-12 05:23 am (UTC)no subject
Date: 2008-09-12 05:33 am (UTC)Особенно добивают различия в цвете: читаем, что зайка серенький- на картинке розовый!!!
Ребенок очень возмущается :)
no subject
Date: 2008-09-13 07:27 am (UTC)Больше всего бесит несоотвествие текста и картинок в детских книгах!!! В современных изданиях куча такой лажи, у меня уже сложилось впечатление, что половина иллюстраторов просто не прочитывает текст прежде, чем рисовать. :-( По диагонали ключевые слова просматривает и все. :-(
no subject
Date: 2008-09-12 05:41 am (UTC)no subject
Date: 2008-09-12 05:48 am (UTC)no subject
Date: 2008-09-12 05:51 am (UTC)Просто каким бы замечательным ни был художник, в книге он - лицо сопровождающее. Его задача - почувствовать атмосферу книги и то, что хотел сказать автор. И усилить впечатления читателя. Какой бы вольной и свободной ни была фантазия художника, ей здесь место ровно в той мере, в какой она помогает автору рассказать свою историю.
А книги мне нравятся и такие, и такие. Лишь бы автор и художник не спорили меж собой, а дополняли друг друга и помогали друг другу создать свой мир.