rikki_t_tavi: (Default)
[personal profile] rikki_t_tavi
Через [livejournal.com profile] zhenyach прочитала у Вадима Левина про Заходера.
Очень интересно про самого человека всегда читать.
Но вот очень нежно относясь к Винни-Пуху и его песенкам и всяким фразам из Алисы, собственные стихи Заходера я не полюбила.

Я честно открывала книгу и честно пыталась читать. В них хорошие слова и интеллигентно составленные фразы - но никак они меня не увлекают. Длинно, многословно, упругости не хватает ( мне). Они странно зависли - между детским и взрослым взглядом. Для детей они черезчур обильнословны и размытодейственны. Взрослым вроде не адресованы. То есть оценить их умственно могут только взрослые, но оценить по достоинству должны бы дети. А я и себе не читала и ребенку не смогла. Скууууучно.

Внутренне я отнесла Заходера к тем очень милым и талантливым людям, у которых чего-то не хватает своего, какого-то волшебного сияющего зернышка, зато у них отлично получаются переводы - где идеи, прелесть и сияние достаются в наследство от автора, а умение управляться со словами, внутреннее изящество и ощущение юмора - от переводчика. Будто они те самые собаки, что в присутствии иноязычного катализатора вдруг могут сказать все то все-все, что понимают.

( есть у меня и еще версия - что это нравится отдельному типу людей, не таким, как я, а тем, кто любит Щербакова, к примеру)

Date: 2007-04-30 07:35 am (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_lily_valley/
>>>>>>есть у меня и еще версия - что это нравится отдельному типу людей, не таким, как я, а тем, кто любит Щербакова, к примеру

Очень может быть. Нежно люблю творчество Заходера - с детства знаю наизусть всю довольно тостую книгу, которую получила в награду не-помню-за-какие заслуги в первом классе. Недавно оказалось, что помню наизусть даже "Песню о плакучей Иве". Со скрипом, но помню :)

И Щербакова (который Михаил) тоже люблю :)

А мне вот интересно, Ваше отношение к творчеству Остера, если это не секрет, конечно :)

Date: 2007-04-30 07:50 am (UTC)
From: [identity profile] rikki-t-tavi.livejournal.com
Остера я очень люблю!
Возьми густой вишневый сок
И белый мамин плащ.

Вот он у меня без усилий ложится на слух и голос. И книга была зачитана на пару с ребенком до потертостей.
А Заходера - опять в ссылках, что я дала, прочла цитаты во всех трех частях воспоминаний - и от всех впечатление неловкости, невыговариваемости, нетекучести.

Date: 2007-04-30 08:18 am (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_lily_valley/
:) Ну, о вкусах я спорить не буду!

Меня заинтриговало то, что Вы связали Заходера и Щербакова. И почему-то Остер и Захадер для меня ассоциативно связаны (может из-за "хулиганства", двойного слысла и постоянной игры слов), ну, скажем, как Чуковский и Берестов :)

Date: 2007-04-30 09:56 am (UTC)
From: [identity profile] nasse.livejournal.com
А Кэрролл не из той же связки? (Если не рассматривать пластинку)

Date: 2007-04-30 10:16 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_lily_valley/
Kэрролл скорее со Смаллианом :)

В детстве мне Алиса вообще не нравилась... даже сложно объяснить почему - вот абсолютно всё не нравилось - и сюжет, и слог и герои.
Сейчас я совсем по-другому воспринимаю эту книгу.

Date: 2007-04-30 07:43 am (UTC)
From: [identity profile] nasse.livejournal.com
Заходера любила до жути. Щербакова люблю. И Стругацких люблю (кажется, это может быть связано)

Date: 2007-04-30 07:52 am (UTC)
From: [identity profile] rikki-t-tavi.livejournal.com
Насчет Стругацких, не уверена. Нужно дома обсудить. Потому что Щербаков не пошел у всей семьи, а Стругацкие все зачитаны вдоль и поперек мужской половиной.

Date: 2007-04-30 08:09 am (UTC)
From: [identity profile] anna-frid.livejournal.com
Кстати, песенки Винни-Пуха, которые из мультика, Заходером не переведены, а именно написаны! В оригинале Винни-Пух совсем не это поет!

Date: 2007-04-30 08:12 am (UTC)
From: [identity profile] rikki-t-tavi.livejournal.com
Я собирала для идеи одной книжки песенки и те и другие - заходеровские и английские из книги - так там очень близкое соответствие, должна вам сказать. И уж во всяком случае прямое соответсвие каждого перевода оригинально существующему стихотворению Милна.

Date: 2007-04-30 10:40 am (UTC)
From: [identity profile] albicocca.livejournal.com
А я в детстве Заходера любила, даже наизусть его длинные стихи заучивала, про тритона и еще какое-то зверье 8)) Хотя в принципе поэзию не люблю, кроме детской 8)))

Date: 2007-04-30 09:37 pm (UTC)
From: [identity profile] zhenyach.livejournal.com
Есть у него такие стихи, как описаны во втором абзаце. И книжки такие иногда разочаровывали. Но есть же и другие. Та же "Буква Я" в детстве завораживала на всю катушку (когда я ещё и имени такого не знал, собственно); или некоторые места из "Азбуки".

Date: 2007-05-04 05:13 pm (UTC)
From: [identity profile] hildegarda.livejournal.com
Люблю Заходера и старший ребёнок с удовольствием слушал и читал. И про букву "Я" и про школьников цикл :)

Profile

rikki_t_tavi: (Default)
rikki_t_tavi

December 2025

S M T W T F S
 123 45 6
7 8 910111213
14 15 1617 18 1920
212223 24 25 2627
28 29 3031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 24th, 2026 07:14 pm
Powered by Dreamwidth Studios