Через
zhenyach прочитала у Вадима Левина про Заходера.
Очень интересно про самого человека всегда читать.
Но вот очень нежно относясь к Винни-Пуху и его песенкам и всяким фразам из Алисы, собственные стихи Заходера я не полюбила.
Я честно открывала книгу и честно пыталась читать. В них хорошие слова и интеллигентно составленные фразы - но никак они меня не увлекают. Длинно, многословно, упругости не хватает ( мне). Они странно зависли - между детским и взрослым взглядом. Для детей они черезчур обильнословны и размытодейственны. Взрослым вроде не адресованы. То есть оценить их умственно могут только взрослые, но оценить по достоинству должны бы дети. А я и себе не читала и ребенку не смогла. Скууууучно.
Внутренне я отнесла Заходера к тем очень милым и талантливым людям, у которых чего-то не хватает своего, какого-то волшебного сияющего зернышка, зато у них отлично получаются переводы - где идеи, прелесть и сияние достаются в наследство от автора, а умение управляться со словами, внутреннее изящество и ощущение юмора - от переводчика. Будто они те самые собаки, что в присутствии иноязычного катализатора вдруг могут сказать все то все-все, что понимают.
( есть у меня и еще версия - что это нравится отдельному типу людей, не таким, как я, а тем, кто любит Щербакова, к примеру)
Очень интересно про самого человека всегда читать.
Но вот очень нежно относясь к Винни-Пуху и его песенкам и всяким фразам из Алисы, собственные стихи Заходера я не полюбила.
Я честно открывала книгу и честно пыталась читать. В них хорошие слова и интеллигентно составленные фразы - но никак они меня не увлекают. Длинно, многословно, упругости не хватает ( мне). Они странно зависли - между детским и взрослым взглядом. Для детей они черезчур обильнословны и размытодейственны. Взрослым вроде не адресованы. То есть оценить их умственно могут только взрослые, но оценить по достоинству должны бы дети. А я и себе не читала и ребенку не смогла. Скууууучно.
Внутренне я отнесла Заходера к тем очень милым и талантливым людям, у которых чего-то не хватает своего, какого-то волшебного сияющего зернышка, зато у них отлично получаются переводы - где идеи, прелесть и сияние достаются в наследство от автора, а умение управляться со словами, внутреннее изящество и ощущение юмора - от переводчика. Будто они те самые собаки, что в присутствии иноязычного катализатора вдруг могут сказать все то все-все, что понимают.
( есть у меня и еще версия - что это нравится отдельному типу людей, не таким, как я, а тем, кто любит Щербакова, к примеру)
no subject
Date: 2007-04-30 07:35 am (UTC)Очень может быть. Нежно люблю творчество Заходера - с детства знаю наизусть всю довольно тостую книгу, которую получила в награду не-помню-за-какие заслуги в первом классе. Недавно оказалось, что помню наизусть даже "Песню о плакучей Иве". Со скрипом, но помню :)
И Щербакова (который Михаил) тоже люблю :)
А мне вот интересно, Ваше отношение к творчеству Остера, если это не секрет, конечно :)
no subject
Date: 2007-04-30 07:50 am (UTC)Возьми густой вишневый сок
И белый мамин плащ.
Вот он у меня без усилий ложится на слух и голос. И книга была зачитана на пару с ребенком до потертостей.
А Заходера - опять в ссылках, что я дала, прочла цитаты во всех трех частях воспоминаний - и от всех впечатление неловкости, невыговариваемости, нетекучести.
no subject
Date: 2007-04-30 08:18 am (UTC)Меня заинтриговало то, что Вы связали Заходера и Щербакова. И почему-то Остер и Захадер для меня ассоциативно связаны (может из-за "хулиганства", двойного слысла и постоянной игры слов), ну, скажем, как Чуковский и Берестов :)
no subject
Date: 2007-04-30 09:56 am (UTC)no subject
Date: 2007-04-30 10:16 pm (UTC)В детстве мне Алиса вообще не нравилась... даже сложно объяснить почему - вот абсолютно всё не нравилось - и сюжет, и слог и герои.
Сейчас я совсем по-другому воспринимаю эту книгу.
no subject
Date: 2007-04-30 07:43 am (UTC)no subject
Date: 2007-04-30 07:52 am (UTC)no subject
Date: 2007-04-30 08:09 am (UTC)no subject
Date: 2007-04-30 08:12 am (UTC)no subject
Date: 2007-04-30 10:40 am (UTC)no subject
Date: 2007-04-30 09:37 pm (UTC)no subject
Date: 2007-05-04 05:13 pm (UTC)