Взяли посмотреть два Миядзаковских фильма - про летающий остров Лапуту и службу доставки Кики.
Вспомнив разговоры у
scabychewscky про дубляж, специально поставила японский звук. Очень повеселились:)
Там, где по-английски сплетен целый разговор из восьми реплик - в японском варианте только действие и два эпизодических вопля - Ааааа! и жалобное девчачье Аах?. И так на каждые восемь английских фраз:) А английские субтитры исправно идут под кадрами при полном молчаливом непротивлении сторон:)
Криков же по фильму много, охи, ахи, взвизги, ойки...
Вспомнив разговоры у
Там, где по-английски сплетен целый разговор из восьми реплик - в японском варианте только действие и два эпизодических вопля - Ааааа! и жалобное девчачье Аах?. И так на каждые восемь английских фраз:) А английские субтитры исправно идут под кадрами при полном молчаливом непротивлении сторон:)
Криков же по фильму много, охи, ахи, взвизги, ойки...
-VT
Date: 2003-10-28 08:23 pm (UTC)Re: -VT
Date: 2003-10-28 08:50 pm (UTC)Мы сначала дважды фильм посмотрели, потом стали всякие дополнительные фичи проверять:)