rikki_t_tavi: (Default)
[personal profile] rikki_t_tavi
Читаю книгу, которую называют "современным Карнеги" - как разговаривать и дружиться с людьми



Там описано 96 разных техник или трюков про то, как заинтересовать людей или понравиться им. Очень внятно написано, довольно коротко сформулирован каждый пункт. И я заметила в самом стиле написания книге одну интересную вещь.

Когда-то я читала учебник для переводчиков, вернее даже, учебник по редактированию переводов. Там были учебные главы и в конце задания для студентов. Покрывался там, на самом деле, не художественный перевод, а документный, с упором даже на дипломатический. Но про книги (а так же мануалы, инструкции и прочее) там тоже было.

И вот в главе про структуру было написано интересное. Что во французских книгах часто тема следующей главы, выступление в нее, начало с объяснениями стоит не в начале этой главы, а в конце предыдущей. И что в переводе на английский приходится делать это более привычным для англоязычного читателя - переносить это вступление в начало соответствующей главы.

Я пыталась себе представить, как они это делают и зачем - и было сложно. А сейчас вспомнила про это, потом что Лейл Лоундес в моей нынешне читаемой книге делает то же самое!

И я не имею в виду, когда большая глава заканчивается словами "А в следующей главе мы поговорим о причинах этого явления и разберем некоторые предпосылки его появления в 20-м веке". Нет! это именно как бы начало следующей главки. Тем более главки у нее маленькие, каждая посвящена одному трюку - вроде "как начать разговор с незнакомцем на вечеринке", "как занимать место в зале на семинаре". И они очень конкретные - сначала рассказ из жизни, как она наткнулась на проблему и решила ее или встретила человека, у которого отлично это получалось. Потом она суммирует это и рассказывает уже теоретически, как так научиться поступать. Потом еще рассуждения. И в одном, сером выделенным боксе коротко суммировано это умение, описан этот трюк и попунктно расписаны шаги.

То есть такая мини-моно-тема у каждой главки. И тем страннее мне читать вдруг в конце кусок текста, который уже относится к следующей главке.

Возможно, я бы и не заметила это, как прием, если бы не читала тот учебник по редактированию. Но помня, как я там удивилась французской структуре и хотела бы посмотреть на примеры, я тут сразу отметила этот шаг.

Наверное, если бы главки в большом разделе шли друг за другом подряд текстом, только жирными заголовками выделено было бы "Трюк номер 26" - но предыдущие слова висели над ним же, я бы воспринимала это иначе. Но в этой книге каждая миниглавка, каждый трюк начинается с новой страницы и с очень крупного заголовка - такого, что занимает одну треть страницы - поэтому кажется полностью отдельным от предыдущего приема.

Вот так выглядит страница:

Интересно узнать у тех, кто по-французски читает, действительно ли там вступление в следующую главу находится в конце предыдущей?

А про эту книгу я вдруг подумала - скорее всего это не французская манера, внезапно пробравшаяся в английский. Скорее всего автор так и писала - сплошным текстом внтури большого раздела - так что следующий трюк шел сразу на странице за предыдущим и поэтому вступление про его тему было вполне плавно переходящим в текст. А верстальщики отбили эти советы резко друг от друга, сделали мини-главками, снабдили большими заголовками. Книга стала смотреться как "словарь" - как набор отдельных главок-сведений, которые можно читать в любом порядке. А автор ее писала как сплошной текст, где предыдущее связано с последующим и вытекает из него.

Тогда это просто  каприз верстки, правда?

Я, кстати, всегда думала, что то, как текст сверстан - прямо врожденная черта текста и везде одинаковая. Пока не прочла два разных издания Джулии Кэмерон  с ее Artist's Way - и второе меня удивило тем, что там текст воспринимался совсем иначе. Выделено было другое, акценты, как мне казалось, были другие, задания и цитаты воспринимались по-другому. И я изумилась, как смысл и восприятие текста изменяется от другой верстки. И что верстка - это не только как набраны буковки самого текста и размер текста на странице. А в нон-фикшен книге, особенно в такой  с советами и идеями, все это внешнее -  верстка, разбивка на подглавки-разделы, выделение жирным, размер заголовков -  прямым образом моделирует наше восприятие!
G
M
T
Y
<input ... > <select ... ><option ... >Detect language</option><option ... >Afrikaans</option><option ... >Albanian</option><option ... >Amharic</option><option ... >Arabic</option><option ... >Armenian</option><option ... >Azerbaijani</option><option ... >Basque</option><option ... >Belarusian</option><option ... >Bengali</option><option ... >Bosnian</option><option ... >Bulgarian</option><option ... >Catalan</option><option ... >Cebuano</option><option ... >Chichewa</option><option ... >Chinese (Simplified)</option><option ... >Chinese (Traditional)</option><option ... >Corsican</option><option ... >Croatian</option><option ... >Czech</option><option ... >Danish</option><option ... >Dutch</option><option ... >English</option><option ... >Esperanto</option><option ... >Estonian</option><option ... >Filipino</option><option ... >Finnish</option><option ... >French</option><option ... >Frisian</option><option ... >Galician</option><option ... >Georgian</option><option ... >German</option><option ... >Greek</option><option ... >Gujarati</option><option ... >Haitian Creole</option><option ... >Hausa</option><option ... >Hawaiian</option><option ... >Hebrew</option><option ... >Hindi</option><option ... >Hmong</option><option ... >Hungarian</option><option ... >Icelandic</option><option ... >Igbo</option><option ... >Indonesian</option><option ... >Irish</option><option ... >Italian</option><option ... >Japanese</option><option ... >Javanese</option><option ... >Kannada</option><option ... >Kazakh</option><option ... >Khmer</option><option ... >Korean</option><option ... >Kurdish</option><option ... >Kyrgyz</option><option ... >Lao</option><option ... >Latin</option><option ... >Latvian</option><option ... >Lithuanian</option><option ... >Luxembourgish</option><option ... >Macedonian</option><option ... >Malagasy</option><option ... >Malay</option><option ... >Malayalam</option><option ... >Maltese</option><option ... >Maori</option><option ... >Marathi</option><option ... >Mongolian</option><option ... >Myanmar (Burmese)</option><option ... >Nepali</option><option ... >Norwegian</option><option ... >Pashto</option><option ... >Persian</option><option ... >Polish</option><option ... >Portuguese</option><option ... >Punjabi</option><option ... >Romanian</option><option ... >Russian</option><option ... >Samoan</option><option ... >Scots Gaelic</option><option ... >Serbian</option><option ... >Sesotho</option><option ... >Shona</option><option ... >Sindhi</option><option ... >Sinhala</option><option ... >Slovak</option><option ... >Slovenian</option><option ... >Somali</option><option ... >Spanish</option><option ... >Sundanese</option><option ... >Swahili</option><option ... >Swedish</option><option ... >Tajik</option><option ... >Tamil</option><option ... >Telugu</option><option ... >Thai</option><option ... >Turkish</option><option ... >Ukrainian</option><option ... >Urdu</option><option ... >Uzbek</option><option ... >Vietnamese</option><option ... >Welsh</option><option ... >Xhosa</option><option ... >Yiddish</option><option ... >Yoruba</option><option ... >Zulu</option></select> <select ... ><option ... >Afrikaans</option><option ... >Albanian</option><option ... >Amharic</option><option ... >Arabic</option><option ... >Armenian</option><option ... >Azerbaijani</option><option ... >Basque</option><option ... >Belarusian</option><option ... >Bengali</option><option ... >Bosnian</option><option ... >Bulgarian</option><option ... >Catalan</option><option ... >Cebuano</option><option ... >Chichewa</option><option ... >Chinese (Simplified)</option><option ... >Chinese (Traditional)</option><option ... >Corsican</option><option ... >Croatian</option><option ... >Czech</option><option ... >Danish</option><option ... >Dutch</option><option ... >English</option><option ... >Esperanto</option><option ... >Estonian</option><option ... >Filipino</option><option ... >Finnish</option><option ... >French</option><option ... >Frisian</option><option ... >Galician</option><option ... >Georgian</option><option ... >German</option><option ... >Greek</option><option ... >Gujarati</option><option ... >Haitian Creole</option><option ... >Hausa</option><option ... >Hawaiian</option><option ... >Hebrew</option><option ... >Hindi</option><option ... >Hmong</option><option ... >Hungarian</option><option ... >Icelandic</option><option ... >Igbo</option><option ... >Indonesian</option><option ... >Irish</option><option ... >Italian</option><option ... >Japanese</option><option ... >Javanese</option><option ... >Kannada</option><option ... >Kazakh</option><option ... >Khmer</option><option ... >Korean</option><option ... >Kurdish</option><option ... >Kyrgyz</option><option ... >Lao</option><option ... >Latin</option><option ... >Latvian</option><option ... >Lithuanian</option><option ... >Luxembourgish</option><option ... >Macedonian</option><option ... >Malagasy</option><option ... >Malay</option><option ... >Malayalam</option><option ... >Maltese</option><option ... >Maori</option><option ... >Marathi</option><option ... >Mongolian</option><option ... >Myanmar (Burmese)</option><option ... >Nepali</option><option ... >Norwegian</option><option ... >Pashto</option><option ... >Persian</option><option ... >Polish</option><option ... >Portuguese</option><option ... >Punjabi</option><option ... >Romanian</option><option ... >Russian</option><option ... >Samoan</option><option ... >Scots Gaelic</option><option ... >Serbian</option><option ... >Sesotho</option><option ... >Shona</option><option ... >Sindhi</option><option ... >Sinhala</option><option ... >Slovak</option><option ... >Slovenian</option><option ... >Somali</option><option ... >Spanish</option><option ... >Sundanese</option><option ... >Swahili</option><option ... >Swedish</option><option ... >Tajik</option><option ... >Tamil</option><option ... >Telugu</option><option ... >Thai</option><option ... >Turkish</option><option ... >Ukrainian</option><option ... >Urdu</option><option ... >Uzbek</option><option ... >Vietnamese</option><option ... >Welsh</option><option ... >Xhosa</option><option ... >Yiddish</option><option ... >Yoruba</option><option ... >Zulu</option></select>
Text-to-speech function is limited to 200 characters
<input ... > Options : History : Feedback : Donate Close

Date: 2019-02-06 03:01 am (UTC)
From: [identity profile] ollla-la.livejournal.com
спасибо за рецензию, пошла скачивать из библиотеки.
и по недавнему вашему обзору купила себе How to say it by Rosalie Maggio
Учусь секретам местных кодов и уместности.

Date: 2019-02-06 05:39 am (UTC)
From: [identity profile] rikki-t-tavi.livejournal.com
Я ее тоже вспоминала в связи с этой книжкой!
Всегда же интересно, что уместно говорить, как лучше сказать - и как в словах оформить что-то.

Date: 2019-02-06 07:02 am (UTC)
From: [identity profile] nataveres.livejournal.com
Cпасибо. Очень интересно.

Иногда читаю французском, но тут проверила две книги, которые рядом лежат (Philippe Grimbert и Daniel Arasse - французские писатели) - нет там такого. Каждая глава отдельную тему рассматривает и логично завершается, потом новая начинается со своей идеи. Одна книга художественная, вторая по истории искусств.

Date: 2019-02-07 11:08 pm (UTC)
From: [identity profile] rikki-t-tavi.livejournal.com
В художественных, наверное, так не делают! В учебнике было про нон-фикшен, мануалы и всякие деловые документы.
(deleted comment)

Date: 2019-02-07 11:10 pm (UTC)
From: [identity profile] rikki-t-tavi.livejournal.com
Она _умеет_ читать:) Но читает-то по-английски. А уж селф-хелп или нон-фикшен книги никому в голову не придет выискивать французские, если их тонны на английском!

Так что, увы, от нее ничего не добиться:)

Date: 2019-02-06 11:32 am (UTC)
From: [identity profile] mona-silan.livejournal.com
Вспоминается рассказ Паустовского, как старый корректор тщательно расставил знаки препинания и особо внимательно - абзацы, и текст сразу стал выпуклым и ясным.

Date: 2019-02-07 11:12 pm (UTC)
From: [identity profile] rikki-t-tavi.livejournal.com
О, я его тоже часто вспоминаю! Все время кажется, что такой подход можно и к жизни применять. Я все из сваленного в кучу хаоса стараюсь разбивать на части, а их проявлять отдельно и выпукло:)

Date: 2019-02-06 11:38 am (UTC)
From: [identity profile] time-ofthe-moon.livejournal.com
Хорошая книга, стоящая? Я по вашей рекомендации сейчас читаю "Миф харизмы", и хотелось бы больше о "трюках" почитать. И вот читаешь, кажется, что все очевидно. Но как-то же оно работает. Можно ли вообще этому все-таки научиться...

Date: 2019-02-07 11:13 pm (UTC)
From: [identity profile] rikki-t-tavi.livejournal.com
Там очень практические трюки! Прямо вот пошаговые - сделайте глазами вот так, руками вот так, в таком-то ритме.

Date: 2019-02-06 03:39 pm (UTC)
From: [identity profile] genuine-elka.livejournal.com
Может, это тоже такой намеренный трюк для сохранения интереса, "принцип Шахерезады"?

Date: 2019-02-07 11:15 pm (UTC)
From: [identity profile] rikki-t-tavi.livejournal.com
Я могу понять вот такую преднамеренность - когда тебя завлекают, но сообщают, что это будет дальше. А тут как-то резко и не связано с предыдущим текстом вдруг идет абзац. Я еще какое-то время пытаюсь найти между ними связь и понять, как этот абзац вытек из содержания главы. Потом с неловкостью, почти неприятностью, делаю вывод, что наверное, это подводка к следующему.

Date: 2019-02-08 05:52 am (UTC)
From: [identity profile] genuine-elka.livejournal.com
Я, кстати, вспомнила, где видела похожее - в некоторых журнальных и интернетных статьях. Только там наоборот - посреди текста ни к селу, ни к городу торчит то ли заголовок, то ли просто выделенная крупным фраза. А потом оказывается, что это был как бы анонс к дальнейшему содержанию.
Какая-то постмодернистсткая верстка, текстов нам было мало:)

Date: 2019-02-06 06:45 pm (UTC)
From: [identity profile] kotik-vorkotik.livejournal.com
вроде бы это редактор делает - разбивает на главы, выделяет жирным, меняет шрифт. А верстальщик это уже чисто механически переносит на макет и добавляет рисунки. Потом все это опять проверяет редактор, добивает верстальщик и в печать. В "Дьявол носит Прадо" этот же процесс с журналом показали.

Date: 2019-02-07 10:56 am (UTC)
From: [identity profile] svetlana krasnokutskaya (from livejournal.com)
Извините, пожалуйста, что встреваю, но, все-таки, Прада он носит. Прадо тяжеловато будет)

Date: 2019-02-07 11:18 pm (UTC)
From: [identity profile] rikki-t-tavi.livejournal.com
Это какой-то другой редактор? Или тот же, что фразы переписывает, факты уточняет и абзацы сокращает? Потому что мне кажется, что вот такую внешнюю организацию можно делать после того, как текст уже весь выверен и переписан!

И я думала, что автор это решает. Но вот случай с Кэмерон меня заставил задуматься. Если каждое издательство может по-своему переверстать - это ведь меняет прямо логику текста! А что сам автор хотел тогда?

Date: 2019-02-08 09:41 am (UTC)
From: [identity profile] kotik-vorkotik.livejournal.com
я больше интересовалась редактурой художки))мою книгу вообще не трогали, даже корректор. Но это у нас, поток ром.фэнтези. В западных серьезных изд-ах литературный редактор очень серьезно и плотно работает с автором. Особенно с начинающим. Может отправлять на доработку (непонятен поворот сюжета, куда делись второстепенные герои, кусок слишком затянут). В нон-фикшене еще интереснее. Очень многие не умеют оформлять свои мысли. т.е. говорят и объясняют гладко, а на бумаге - никак. И редактор от них получает сырые кирпичи текста, как вы правильно выразились, который надо оформлять, структурировать, выделять и т.д. фактически редактор становится негласным соавтором. Разумеется все это идет в плотной связке с автором, потому что важно сохранить авторский стиль и те самые идеи, ради которых все писалось.Поэтому очень часто в западных книгах 2 листа благодарностей всем, кто помогал работать над книгой)))Если другая страна купила права на перевод и они захотят поменять структуру текста - разумеется это все прописывается в договоре.

Date: 2019-02-08 12:18 pm (UTC)
From: [identity profile] rikki-t-tavi.livejournal.com
В художественных все проще!

Date: 2019-02-07 12:19 pm (UTC)
From: (Anonymous)
А вот интересно, если бы Маяковский писал "как все", в строку? Или Бродский? Как бы это читалось?

Date: 2019-02-07 11:19 pm (UTC)
From: [identity profile] rikki-t-tavi.livejournal.com
Вот у стихов, как мне кажется, автор - главное решающее звено. Как они решают строку разбить - так и надо печатать!

Date: 2019-02-07 01:22 pm (UTC)
From: [identity profile] hannas-friend.livejournal.com
Как интересно!
А можно взглянуть, как выглядит хвостик предыдущей главы, со вступлением?

Date: 2019-02-07 11:19 pm (UTC)
From: [identity profile] rikki-t-tavi.livejournal.com
Может, если не поленюсь, сниму две таких страницы:) Но не обещаю!

Profile

rikki_t_tavi: (Default)
rikki_t_tavi

December 2025

S M T W T F S
 123 45 6
7 8 910111213
14 15 1617 18 1920
212223 24 25 2627
28 29 3031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 25th, 2026 09:47 pm
Powered by Dreamwidth Studios