Что я читаю и смотрю
Jan. 12th, 2016 03:15 pmЧитала и смотрела, так вышло, много про женщин.
Виртуальный друг посоветовал прочесть один из романов Дины Рубиной, который я не читала, и я как-то зарылась ее смотреть. Перечитала ее полупервую повесть, пятнадцатилетнюю, "Когда же пойдет снег". Она для таких же пятнадцатилетних:) - смесь самоуверенности и отчаяния, постоянные шуточки, необычные родители, угроза жизни, операции - и поверх всего "взрослый" молодой человек, которому уже двадцать два! - и он влюблен, кажется, и все так романтично.
Случайно увидела, что есть аудиокнига и начитала ее она сама. Все в восторге. Пошла послушать - очень неожиданный голос. Молодой, звонкий и очень воодушевленный, постоянно приподнятый, о чем бы в тексте речь не шла. Звучность и звонкость голоса меня отчего-то очень удивили, и я пошла смотреть видео с нею. И на внешность она оказалась совершенно иной, чем я предполагала! Отчего-то я представляла ее маленькой худенькой женщиной с темными волосами, как небольшая тучка над плечами, таким печальным и язвительным осликом, циничным и художественным. А она оказалась другим типом еврейской женщины (печальный ослик - это один, очень характерный тип) - плотной, округло-прямоугольной полноты, с короткой каракулевой стрижкой, говорливой и сердечной, со звучным теплым мелодичным голосом, без тени циничности (Татьяна Устинова мне приходила на ум, как схожий внешний тип)
Я сильно удивилась. И еще обдумывала, что почти никогда не вижу, как выглядят писатели, не ищу ни фото ни видео - не усилием воли, а в голову не приходит - текста и фамилии достаточно. Но иногда эта дверь невидимости приоткрывается - и всегда почти я удивляюсь. Это все равно для меня отдельное удовольствие - внешность, маннеризмы, звук голоса - неважно, отвратительные или привлекательные. ( Вот этого, кстати, не понимают некоторые собеседники, судя по вопросу " Если вам так не нравится, то зачем вы об этом человеке пишете?" Это такой простодушный детсадовский подход - не нравится что-то, мы с этим человеком " не играем"! И мне трудно объяснить, что и кунсткамера - это тоже увлекательно.)
В общем, когда не удается вовремя ускользнуть, я рассматриваю писателей с удовольствием. Тексты, правда, меняются на глазах. И я даже не знаю, что лучше - тот чистый дистиллированный образ, который был мне слышен из текста - или образ с наложенной живой личностью. Живые меня, как я уже говорила, всегда изумляют. Вот эта оказывается писаной красавицей с осторожным детским голосом, та - медленным, в себя глядящим философом с виолончельным звуком, а эта неожиданно производит впечатление полоумной - глаза скошены в сторону и себе под лоб, почмокивания, странная мимика и нажимы и акценты во фразах в неожиданных местах.
Мечта моя несбыточная - вот так в звуке и движении увидеть людей прошлого, как можно больше, а не только гудение старой Ахматовой и старческую размеренность Толстого на шипящем фоне. А такую настоящую съемку - цветную, с собеседником, с пристальной камерой.
Еще я посмотрела на Улицкую - и выключила сразу, серая мертвая картинка и такой же звук. И довольно долго на Ренату Литвинову - вот же услада глаз моих - от декадентских волн прически до всплесков рук:) Прочла, как много мужчин из области искусства раздражались на ее манерничание, а потом внезапно привыкали и начинали находить это естественным и обаятельным.
Потом набрела на книгу Саакянц про Цветаеву, читала и удивлялась. Факты там все мне известные, истории и письма читанные, но автор, любящий героя, ловко обходит углы и время от времени, даже если в остальном почти объективен, включает "женский перевод". Рассказывает событие или цитирует слова - и затем тут же рассказывать, что "на самом деле", наверное, чувствовал или думал человек в этот конкретный момент. У меня на такое залезание в голову и перевод всегда стоит сильный сторож в любой статье или любой книге. В самом дешевом виде это используется в статьях журнальных - прямо прописано, какие слова и мысли в голове идут у человека. Но в книгах хотя и осторожнее, но тоже часто встречается. С другой стороны - кому и писать книги, как не любящим?
И кстати, в книге рассыпано множество стихотворных строк, и я поняла, что вот это рубленное, обрывистое, очень короткострочное у МЦ я почти не читала - а оно совершенно идеально совпадает с ее внешностью времен эмиграции. И я, кстати, поняла, что она внутренне у меня совпадает с категорией, в которой одна современная писательница - та же несусветная мания величия, и та же слоистая выраженность - вот несьедобная деревянистая заигранность в бред, за который неловко, а вот следующим слоем хрустальное прозрачное волшебное, за которое пропускаешь вдох. Но деревянное - солидным фоном, а хрустальное -взблесками.
В библиотеке заказала еще письма Гиппиус, изданные Берберовой. Меня все время поражает, что там есть практически все - и то, что издано в России и то, что про русских писателей по-русски издавали за границей. У тани танк начиталась про подруг русских символистов - какая буйная у людей жизнь была.
(Лучше всего у меня все-таки получается и читать и делать что-то под влиянием момента. Надо как-то дать себе пожить вот так - по ветру увлечений.)
Виртуальный друг посоветовал прочесть один из романов Дины Рубиной, который я не читала, и я как-то зарылась ее смотреть. Перечитала ее полупервую повесть, пятнадцатилетнюю, "Когда же пойдет снег". Она для таких же пятнадцатилетних:) - смесь самоуверенности и отчаяния, постоянные шуточки, необычные родители, угроза жизни, операции - и поверх всего "взрослый" молодой человек, которому уже двадцать два! - и он влюблен, кажется, и все так романтично.
Случайно увидела, что есть аудиокнига и начитала ее она сама. Все в восторге. Пошла послушать - очень неожиданный голос. Молодой, звонкий и очень воодушевленный, постоянно приподнятый, о чем бы в тексте речь не шла. Звучность и звонкость голоса меня отчего-то очень удивили, и я пошла смотреть видео с нею. И на внешность она оказалась совершенно иной, чем я предполагала! Отчего-то я представляла ее маленькой худенькой женщиной с темными волосами, как небольшая тучка над плечами, таким печальным и язвительным осликом, циничным и художественным. А она оказалась другим типом еврейской женщины (печальный ослик - это один, очень характерный тип) - плотной, округло-прямоугольной полноты, с короткой каракулевой стрижкой, говорливой и сердечной, со звучным теплым мелодичным голосом, без тени циничности (Татьяна Устинова мне приходила на ум, как схожий внешний тип)
Я сильно удивилась. И еще обдумывала, что почти никогда не вижу, как выглядят писатели, не ищу ни фото ни видео - не усилием воли, а в голову не приходит - текста и фамилии достаточно. Но иногда эта дверь невидимости приоткрывается - и всегда почти я удивляюсь. Это все равно для меня отдельное удовольствие - внешность, маннеризмы, звук голоса - неважно, отвратительные или привлекательные. ( Вот этого, кстати, не понимают некоторые собеседники, судя по вопросу " Если вам так не нравится, то зачем вы об этом человеке пишете?" Это такой простодушный детсадовский подход - не нравится что-то, мы с этим человеком " не играем"! И мне трудно объяснить, что и кунсткамера - это тоже увлекательно.)
В общем, когда не удается вовремя ускользнуть, я рассматриваю писателей с удовольствием. Тексты, правда, меняются на глазах. И я даже не знаю, что лучше - тот чистый дистиллированный образ, который был мне слышен из текста - или образ с наложенной живой личностью. Живые меня, как я уже говорила, всегда изумляют. Вот эта оказывается писаной красавицей с осторожным детским голосом, та - медленным, в себя глядящим философом с виолончельным звуком, а эта неожиданно производит впечатление полоумной - глаза скошены в сторону и себе под лоб, почмокивания, странная мимика и нажимы и акценты во фразах в неожиданных местах.
Мечта моя несбыточная - вот так в звуке и движении увидеть людей прошлого, как можно больше, а не только гудение старой Ахматовой и старческую размеренность Толстого на шипящем фоне. А такую настоящую съемку - цветную, с собеседником, с пристальной камерой.
Еще я посмотрела на Улицкую - и выключила сразу, серая мертвая картинка и такой же звук. И довольно долго на Ренату Литвинову - вот же услада глаз моих - от декадентских волн прически до всплесков рук:) Прочла, как много мужчин из области искусства раздражались на ее манерничание, а потом внезапно привыкали и начинали находить это естественным и обаятельным.
Потом набрела на книгу Саакянц про Цветаеву, читала и удивлялась. Факты там все мне известные, истории и письма читанные, но автор, любящий героя, ловко обходит углы и время от времени, даже если в остальном почти объективен, включает "женский перевод". Рассказывает событие или цитирует слова - и затем тут же рассказывать, что "на самом деле", наверное, чувствовал или думал человек в этот конкретный момент. У меня на такое залезание в голову и перевод всегда стоит сильный сторож в любой статье или любой книге. В самом дешевом виде это используется в статьях журнальных - прямо прописано, какие слова и мысли в голове идут у человека. Но в книгах хотя и осторожнее, но тоже часто встречается. С другой стороны - кому и писать книги, как не любящим?
И кстати, в книге рассыпано множество стихотворных строк, и я поняла, что вот это рубленное, обрывистое, очень короткострочное у МЦ я почти не читала - а оно совершенно идеально совпадает с ее внешностью времен эмиграции. И я, кстати, поняла, что она внутренне у меня совпадает с категорией, в которой одна современная писательница - та же несусветная мания величия, и та же слоистая выраженность - вот несьедобная деревянистая заигранность в бред, за который неловко, а вот следующим слоем хрустальное прозрачное волшебное, за которое пропускаешь вдох. Но деревянное - солидным фоном, а хрустальное -взблесками.
В библиотеке заказала еще письма Гиппиус, изданные Берберовой. Меня все время поражает, что там есть практически все - и то, что издано в России и то, что про русских писателей по-русски издавали за границей. У тани танк начиталась про подруг русских символистов - какая буйная у людей жизнь была.
(Лучше всего у меня все-таки получается и читать и делать что-то под влиянием момента. Надо как-то дать себе пожить вот так - по ветру увлечений.)
no subject
Date: 2016-01-13 12:00 am (UTC)no subject
Date: 2016-01-13 12:04 am (UTC)no subject
Date: 2016-01-13 10:05 am (UTC)no subject
Date: 2016-01-12 11:59 pm (UTC)no subject
Date: 2016-01-13 12:02 am (UTC)Она, конечно, взрослая пишет иначе, а эти детские повести я чуть ли не наизусть помню. Интересно было бы на нее-девочку посмотреть в объеме и с голосом:)
no subject
Date: 2016-01-13 12:09 am (UTC)no subject
Date: 2016-01-13 12:15 am (UTC)Интересно. что она в интервью все время говорит, что всесоюзная слава на нее свалилась так рано, что она ничего не понимала - поэтому на нее нисколько не подействовало. Кога она выросла и была уже серьезной писательницей, известность на нее никак не влияла - подумаешь, она всю жизнь вот так, чего тут удивительного?
no subject
Date: 2016-01-13 12:28 am (UTC)Я понимаю, конечно, что мастерства у нее сейчас больше, чем в молодости... но мне ближе - именно те произведения.
no subject
Date: 2016-01-13 08:14 am (UTC)а Полозкову слушать - одно удовольствие. очень люблю стихи на слух воспринимать почему-то.
no subject
Date: 2016-01-13 09:12 am (UTC)no subject
Date: 2016-01-13 10:27 am (UTC)no subject
Date: 2016-01-13 09:12 am (UTC)no subject
Date: 2016-01-13 09:35 am (UTC)no subject
Date: 2016-01-13 10:20 am (UTC)no subject
Date: 2016-01-13 01:05 pm (UTC)И я не смогу сказать по фразе — "нос крючком" — нравится это сказавшему или нет. А кто-то может. Такое себе угадывание с высокой долей вероятности.
no subject
Date: 2016-01-15 10:16 am (UTC)Какое точное замечание, супер. Я тоже отличаю эту противоречивую категорию, когда неловкий бред, казалось бы, исключает всякую возможность воспринимать человека всерьёз, а он вдруг возьмёт и каааак напишет что-нибудь в книге, да так, что действительно дышать позабудешь.
Как тут не поверить в некий замысел-промысел, который водит писательской рукой. Человечек вполне себе дрянной, а тексты из-под пера - невозможной красоты.
no subject
Date: 2016-01-15 10:47 am (UTC)