Пирожки с котятами
Oct. 28th, 2014 08:41 pmЯ решила в конце концов оставить фразу про кошку, духовку и котят - именно в том варианте, как в русском переводе говорит мама Шелдона в "Теории большого взрыва". Хотя меня неимоверно раздражает слово "печенька". Но раз несколько человек ее вспомнили сами, и я погуглила и увидела, что ее цитируют нередко тут и там - значит, она уже как-то есть в культурном поле русском. Значит, пусть останутся котята и "печеньки" ( брррр).
А то, пока переводчики изощряются в "сырниках" и "булочках с сыром", чизбургеры быстро пробираются на сцену и становяться привычными предметами:)
И большое спасибо всем, кто участвовал в обсуждении и придумывал варианты!
А то, пока переводчики изощряются в "сырниках" и "булочках с сыром", чизбургеры быстро пробираются на сцену и становяться привычными предметами:)
И большое спасибо всем, кто участвовал в обсуждении и придумывал варианты!