rikki_t_tavi: (Default)
[personal profile] rikki_t_tavi
Я решила в конце концов оставить фразу про кошку, духовку и котят - именно в том варианте, как в русском переводе говорит мама Шелдона  в "Теории большого взрыва". Хотя меня неимоверно раздражает слово "печенька". Но раз несколько человек ее вспомнили сами, и я погуглила и увидела, что ее цитируют нередко тут и там - значит, она уже как-то есть  в культурном поле русском. Значит, пусть останутся котята и "печеньки" ( брррр).

А то, пока переводчики изощряются в "сырниках" и "булочках с сыром", чизбургеры быстро пробираются на сцену и становяться привычными предметами:)

И большое спасибо всем, кто участвовал в обсуждении и придумывал варианты!

Profile

rikki_t_tavi: (Default)
rikki_t_tavi

December 2025

S M T W T F S
 123 45 6
7 8 910111213
14 15 1617 18 1920
212223 24 25 2627
28 29 3031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 26th, 2026 07:00 am
Powered by Dreamwidth Studios