Austin Kleon. Show your work
Sep. 22nd, 2014 08:59 pmДочитала книгу Остина Клеона Show Your Work!: 10 Ways to Share Your Creativity and Get Discovered и принялась за пересматривание и конспектирование. Написана она простым и прямым языком, как и первая - простые десять правил-советов, как продвигать, сделать видимой свою творческую работу. Я думала в процессе чтения, что переводить ее будет труднее, чем первую ( теперь знаю, что уже переведена, интересно было бы посмотреть полный перевод, начальные страницы на сайте МИФа я прочла). В первой было про творчество, это вещь почти универсальная. А в разделе продвижения, селф-промоушена и видимости людям у американцев есть своя культура и свои термины, которых нет (в полном объеме или вообще) у русских ан масс.
Нет, например, sharing'a и networking'а. Sharing - не совсем "делиться". У американцев под это понятие подпадают и деление сведениями-нужностями, и рассказ о своем личном - и то, что в русском варианте уже проходит в разделе "хвастаться". То есть рассказ о себе, своих успехах, достижениях и результатах - тоже sharing - и реакция зрителей на него - благодарность - Thanks for sharing. Меня это впервые поразило, когда я в первый год хождения в школу с деткой, принесла свои камни расписанные или рисунки показать мамам одноклассников. Для меня было - я "хвастаюсь", а они так добры, что смотрят на это. Но после показа они ко мне подходили по одной и вдохновенно благодарили: thank you for sharing this with us! Даже если это условность и вежливость, само наличие ее, наличие движения благодарности в сторону "делящегося" меня очень поразили.
И networking - тоже не имеющее термина занятие - потому что и занятия такого определенного в российском менталитете нет. Это означает заведение знакомств с целью какой-то, пусть и неопределенной пока, пользы, создание такого круга знакомств, который может тебе гипотетически быть полезным и интересным для продвижения себя, помощи, влияния, профессиональных интересов. Но так же и поддержание таких отношений - совершенно умышленно, специально - разговоры, переписка, посещение мест, где эти люди собираются, активное общение с ними там. То есть создание такой сети знакомств и постоянное поддержание ее в активном состоянии.
Самое близкое к этому, что можно откопать - русские связи. Но в слове "связи" есть некая замершесть, они существуют или не существуют, а нетворкинг - это процесс, который создает сам человек, и сам процесс этот важен.
Еще интересная ( и нравящаяся мне) вещь - в книге много этичного подхода. Вот эта этичность - в отношении других людей, произведений других людей, времени других людей, доверия других людей - постоянно присутствующий мотив в американских книгах последнего времени - и про блоггинг, и про продвижение и продажу своих произведений, и про продвижение себя. У Клеона есть отдельная глава про чужие работы, и я так с нею согласна и сама все время об этом пишу, что я кивала и кивала головой, пока читала. Я еще об этом напишу отдельно.
Еще для его стиля характерно большое количество цитат - он очень много приводит чужих слов, чужих интересных суждений. Каждая глава открывается цитатой, внутри текста рассыпано множество. Я думаю, это как раз хорошо согласовывается с темой его первой книги - про "красть, как художник" - то есть вдохновляться и быть благодарным за чужое умное и интересное. И я уже по этим референсам дошла до очень интересного - что позже расскажу.
Show Your Work!: 10 Ways to Share Your Creativity and Get Discovered

Нет, например, sharing'a и networking'а. Sharing - не совсем "делиться". У американцев под это понятие подпадают и деление сведениями-нужностями, и рассказ о своем личном - и то, что в русском варианте уже проходит в разделе "хвастаться". То есть рассказ о себе, своих успехах, достижениях и результатах - тоже sharing - и реакция зрителей на него - благодарность - Thanks for sharing. Меня это впервые поразило, когда я в первый год хождения в школу с деткой, принесла свои камни расписанные или рисунки показать мамам одноклассников. Для меня было - я "хвастаюсь", а они так добры, что смотрят на это. Но после показа они ко мне подходили по одной и вдохновенно благодарили: thank you for sharing this with us! Даже если это условность и вежливость, само наличие ее, наличие движения благодарности в сторону "делящегося" меня очень поразили.
И networking - тоже не имеющее термина занятие - потому что и занятия такого определенного в российском менталитете нет. Это означает заведение знакомств с целью какой-то, пусть и неопределенной пока, пользы, создание такого круга знакомств, который может тебе гипотетически быть полезным и интересным для продвижения себя, помощи, влияния, профессиональных интересов. Но так же и поддержание таких отношений - совершенно умышленно, специально - разговоры, переписка, посещение мест, где эти люди собираются, активное общение с ними там. То есть создание такой сети знакомств и постоянное поддержание ее в активном состоянии.
Самое близкое к этому, что можно откопать - русские связи. Но в слове "связи" есть некая замершесть, они существуют или не существуют, а нетворкинг - это процесс, который создает сам человек, и сам процесс этот важен.
Еще интересная ( и нравящаяся мне) вещь - в книге много этичного подхода. Вот эта этичность - в отношении других людей, произведений других людей, времени других людей, доверия других людей - постоянно присутствующий мотив в американских книгах последнего времени - и про блоггинг, и про продвижение и продажу своих произведений, и про продвижение себя. У Клеона есть отдельная глава про чужие работы, и я так с нею согласна и сама все время об этом пишу, что я кивала и кивала головой, пока читала. Я еще об этом напишу отдельно.
Еще для его стиля характерно большое количество цитат - он очень много приводит чужих слов, чужих интересных суждений. Каждая глава открывается цитатой, внутри текста рассыпано множество. Я думаю, это как раз хорошо согласовывается с темой его первой книги - про "красть, как художник" - то есть вдохновляться и быть благодарным за чужое умное и интересное. И я уже по этим референсам дошла до очень интересного - что позже расскажу.
Show Your Work!: 10 Ways to Share Your Creativity and Get Discovered

no subject
Date: 2014-09-23 04:56 am (UTC)В общем, перевела бы я networking как "заведение и поддержание полезных знакомств" (или связей, но они взапраду более статичны).
no subject
Date: 2014-09-23 08:11 am (UTC)no subject
Date: 2014-09-23 05:11 am (UTC)no subject
Date: 2014-09-23 08:23 am (UTC)no subject
Date: 2014-09-23 06:53 pm (UTC)Даже в носике защипало
no subject
Date: 2014-09-23 05:50 am (UTC)На самом деле, может термина networking и нет в русском языке, а явление то на самом деле есть. И я лично формирую свой круг знакомств. Знаю одну девочку, которая, приехав из деревни и задавшись определённой целью, начала формировать круг знакомств с людьми при деньгах, и результаты впечатляют, я вам скажу.
no subject
Date: 2014-09-23 06:10 am (UTC)P. S. Ой, точно, thanks for sharing :)
no subject
Date: 2014-09-23 06:32 am (UTC)no subject
Date: 2014-09-23 06:58 am (UTC)no subject
Date: 2014-09-23 08:03 am (UTC)no subject
Date: 2014-09-23 08:05 am (UTC)Вообще в куче мест он просто Капитан Очевидность. Все его советы - вещи, которые люди, любящие своё дело и зависящие от него финансово, проделают автоматически, интуитивно. Я, к сожалению, не узнала для себя ничего нового, но мне стало приятно, что я всё это время шла путём, которым идут и другие талантливые люди.
no subject
Date: 2014-09-23 08:28 am (UTC)Хотя нет! я думаю, он как раз говорил, что написал руководство, как себя не проталкивать, но сделать заметным все же.
Да, он там очень простые советы дает. Но вспомни, у тебя же было время, когда ты не рассказывала о работе, над чем трудишься, за что отвечаешь - как-то было другое представление, а не то, что если этим делиться - лучше для тебя будет. Потом научилась. А есть люди. которым так все еще в голову не приходит. То есть у всех есть время, когда вполне очевидное не существует в голове.
no subject
Date: 2014-09-23 09:01 am (UTC)А во-вторых, я очень боялась показаться неумехой, и именно это было просто юношеское, которое улетучилось с прибывающим возрастом. Реально мне нужно было повзрослеть, чтобы не бояться казаться смешной.
А сейчас я не рассказываю часто по совсем другим причинам:
- мне либо не нравится то, чем я занимаюсь - не хочется даже вспоминать и ещё раз пережёвывать
- либо это секретный проект и о нём нельзя говорить, чтобы не давать фору конкурентам, пока сам ещё не очень далеко ушёл
- либо элементарно нет времени из-за маленького ребёнка и кучи других проблем
Но вот то, что Остин говорит про "Будьте любителем" - этим я живу последние лет 5, если не больше. И пришла именно что интуитивно к этому.
no subject
Date: 2014-09-23 08:29 am (UTC)no subject
Date: 2014-09-23 09:04 am (UTC)no subject
Date: 2014-09-23 09:59 am (UTC)no subject
Date: 2014-09-23 10:03 am (UTC)no subject
Date: 2014-09-23 06:52 pm (UTC)"Я художник, - сказал Джон Леннон. - Дайте мне трубу, и я что-нибудь на ней сыграю". (стр. 28)
Я больше, чем уверена, что в оригинале стоит "I'm an artist" или что-ть такое. Как в немецком, Künstler - это и музыкант, и художник, и видео-, и перфоманс-деятель. А в русском художник - это который рисует. Нет такого ёмкого, как artist или Künstler. Поэтому непонятно, с чего Леннон называет себя художником и просит дать ему дудку :-)
А в общем, как мне кажется, переводчику удалось в этот раз передать лаконичный язык Клеона.
no subject
Date: 2014-09-23 11:17 pm (UTC)Ну и неточностей много - и они все в сторону банальности. Вот как "способ действия" и "образ жизни". Или в самой первой цитате из Бальзака. Там на самом деле он говорит - самая большая проблема, стоящая перед художником - как сделать так, чтобы твою работу заметили.
А в переводе - как показать свою работу, что-то такое. А это ведь совершенно разные задачи!
no subject
Date: 2014-09-24 06:13 am (UTC)no subject
Date: 2014-09-23 08:50 am (UTC)no subject
Date: 2014-09-23 08:57 am (UTC)no subject
Date: 2014-09-23 05:31 pm (UTC)no subject
Date: 2014-09-23 11:13 pm (UTC)И нетворкинг вот тоже у нас скорее в негативных отделах - что значит, поддерживать полезные отношения? А душа где??
no subject
Date: 2014-09-24 08:49 am (UTC)Натали выше пишет, что в книге многое очевидно - но для российского читателя, особенно, пришедшего в творческую профессию из семьи с установкой *художник-это не профессия, а хобби, ну да, ничего себе так нарисовано, но это же все не серьезно*, многие очевидные вещи - не очень-то и очевидны :).
no subject
Date: 2014-09-24 07:10 am (UTC)Подумала. Вот первое, которое "спасибо, что поделились", это да, у нас в ментальности нет ан масс. Кстати, припоминаю несколько случаев, когда я испытывала чувство благодарности именно за такое, за доверие, что ли, ведь это человек подарил кусочек своих эмоций, открыл кусочек себя, похваставшись и поделившись. Но стеснялась его выражать конкретно словами, т.к. в нашей ментальности это было бы странно, если не сказать дико. Давно, правда, это было. Сейчас с этим "вольнее", как мне кажется.
А про второе - слова, может быть, нет, а интуитивно само явление есть, как мне кажется. Другое дело, что, возможно, те, кто не случайно-интуитивно, а сознательно занимается "нетворкингом", это не афиширует, т.к. в нашей ментальности это ан масс скорее "фи", меркантильно, некрасиво, как и "связи для пользы", по которым только ленивый сатирик хоть разок не прошелся.
no subject
Date: 2014-09-24 12:42 pm (UTC)Жаль, что в книге таких примечаний не делают
no subject
Date: 2014-09-24 01:10 pm (UTC)no subject
Date: 2014-09-25 03:23 pm (UTC)no subject
Date: 2017-05-10 07:48 am (UTC)