rikki_t_tavi: (Default)
[personal profile] rikki_t_tavi
Нашла смешную ошибку в книге для нон-фикшен писателей. Автор пишет на страницу про Пруста, и как его герой откусил мадленку и на него нахлынули воспоминания - и заключает  научным параграфом о том, как воспоминания складываются, хранятся и вызываются в мозгу - и как "эпизод с мадленкой" у Флобера это искусно показывает.

Долго пыталась найти способ связаться  с издательством, перерыла первые страницы в книге, интернет, сайт Penguin Group, к которому издательство относится, их faq и способы связаться ( почтовый адрес наземный или коммутатор) - и в конце плюнула, нашла сайт автора и написала ей:)

Спрашивается, зачем это я? Ну а чего человек будет ходить с флагом из туалетной бумаги, когда можно не ходить?

Но интересно, как это ускользает - ведь куча людей прочла и перечла и никто не заметил подмены одного писателя на другого:) И главное, там Флобера вообще нет ни в какой окружности, он не впутался, потому что упоминался, это сразу неверно вписанное имя.

Если  автор ответит, узнаем интересное - как исправляются ошибки в таких случаях.

________________________
The Complete Idiot's Guide to Writing Nonfiction. Christina Boufis

Date: 2014-07-25 01:06 am (UTC)
From: [identity profile] imb-irj.livejournal.com
Иногда в голове всё путается. У меня имена Шуберт и Шуман вообще неконтролируемые, никогда не знаешь, что скажешь . И ведь многие не замечают и не поправляют.

Date: 2014-07-27 07:00 am (UTC)
From: [identity profile] rikki-t-tavi.livejournal.com
они хотя бы звучат похоже:)

А по-немецки это так же звучит?

Date: 2014-07-27 07:56 am (UTC)
From: [identity profile] imb-irj.livejournal.com
Да. Но они просто путаются, не композиторы, но имена ))))

Date: 2014-07-27 09:28 am (UTC)

Date: 2014-07-25 04:07 am (UTC)
From: [identity profile] evlasov.livejournal.com
К вопросу о роли детали в структуре прозы ;)



Кинозал, в котором вы вместе грызли кедрач
И ссыпали к тебе в карман скорлупу орехов.
О деталь, какой позавидовал бы и врач,
Садовод при пенсне, таганрогский выходец Чехов!

Думал выбросить. И велик ли груз - скорлупа!
На троллейбусной остановке имелась урна,
Но потом позабыл, потому что любовь слепа
И беспамятна, выражаясь литературно.
Через долгое время, в кармане пятак ища,
Неизвестно куда и черт-те зачем заехав,
В старой куртке, уже истончившейся до плаща,
Ты наткнешься рукою на горстку бывших орехов.
Так и будешь стоять, неестественно прям и нем,
Отворачиваясь от встречных, глотая слезы...
Что ты скажешь тогда, потешавшийся надо всем,
В том числе и над ролью детали в структуре прозы?

Date: 2014-07-27 07:02 am (UTC)
From: [identity profile] rikki-t-tavi.livejournal.com
О как прекрасно! а кто это написал?

Date: 2014-07-27 07:22 am (UTC)
From: [identity profile] evlasov.livejournal.com
Дмитрий Быков. Мне его стихи нравятся больше прозы, те, которые не политические. Конкретно это стихотворение показывает его мастерство владения языком, такой 'спотыкающийся' размер. Ну и проникновенное, конечно. Вот ещё мне нравится -

…Меж тем июнь, и запах лип и гари
Доносится с бульвара на балкон
К стремительно сближающейся паре;
Небесный свод расплавился белком
Вокруг желтка палящего светила;
Застольный гул; хватило первых фраз,
А дальше всей квартиры не хватило.
Ушли курить и курят третий час.
Предчувствие любви об эту пору
Томит еще мучительней, пока
По взору, разговору, спору, вздору
В соседе прозреваешь двойника.
Так дачный дом полгода заколочен,
Но ставни рвут — и Господи прости,
Какая боль скрипучая! А впрочем,
Все больно на пороге тридцати,
Когда и запах лип, и черный битум,
И летнего бульвара звукоряд
Окутаны туманцем ядовитым:
Москва, жара, торфяники горят.

Меж тем и ночь. Пускай нам хватит такта
(А остальным собравшимся — вина)
Не замечать того простого факта,
Что он женат и замужем она:
Пусть даже нет. Спроси себя, легко ли
Сдирать с души такую кожуру,
Попав из пустоты в такое поле
Чужого притяжения? Жару
Сменяет холодок, и наша пара,
Обнявшись и мечтательно куря,
Глядит туда, где на углу бульвара
Листва сияет в свете фонаря.

Дадим им шанс? Дадим. Пускай на муку —
Надежда до сих пор у нас в крови.
Оставь меня, пусти, пусти мне руку,
Пусти мне душу, душу не трави,—
Я знаю все. И этаким всезнайкой,
Цедя чаек, слежу из-за стола,
Как наш герой прощается с хозяйкой
(Жалеющей уже, что позвала) —
И после затянувшейся беседы
Выходит в ночь, в московские сады,
С неясным ощущением победы
И ясным ощущением беды.

1996 год

Хотя я вообще стихи не очень люблю.

Date: 2014-07-25 04:09 am (UTC)
From: [identity profile] myworld.livejournal.com
Да, именно с чаем- и нахлынули воспоминания..

Если бы я была автором- была бы очень благодарна, если бы поправили опечатку или ошибку
Кстати, на днях с ребенком ехали в метро, неподалеку стоял мужчина в красивом костюме, такой деловой, с расстегнутой ширинкой. Ну забыл, бывает. Не так близко от нас стоял, чтобы тихонько сказать ему, а громко на весь вагон постеснялась сказать. Мучилась весь остаток остановки

Date: 2014-07-27 07:03 am (UTC)
From: [identity profile] rikki-t-tavi.livejournal.com
Я однажды так не за ширинкой, а за неправильно надетой шапочкой вышла в метро не на своей станции, чтобы им сказать!:)

Date: 2014-07-25 05:39 am (UTC)
From: [identity profile] neublau.livejournal.com
Наверно, никак не исправляются, если книга уже вышла. Разве что будет переиздание, а в этом издании флаг так и останется.

Date: 2014-07-27 07:05 am (UTC)
From: [identity profile] rikki-t-tavi.livejournal.com
В этом да, а в следующем могут исправить. И вот интересно - 12 изданий и никто не заметил!

А в своем я карандашом переправила. Я со своей занудностью исправляю ошибки в тексте, иногда даже пишу - нет, это не так, а правильно вот это.

Date: 2014-07-25 05:44 am (UTC)
From: [identity profile] koshaciy-glaz.livejournal.com
Есть один хороший переводчик, который очень круто Кинга переводит. Но с тех пор как я прочла пассаж "если вы видели картину Эдуарда Манча "Крик", то поймете...", мне трудно его воспринимать с прежней любовью.

Не путать Гегеля с Бебелем, а Бебеля с Бабелем:)

Date: 2014-07-27 07:07 am (UTC)
From: [identity profile] rikki-t-tavi.livejournal.com
Переводчикам сложно:) То ли обладать обширными знаниями по всем предметам, то ли иметь супер справочник всех имен.

Date: 2014-07-25 07:00 am (UTC)
From: [identity profile] viktorianist.livejournal.com
Раньше в книги вкладывали специальную бумажку, где было написано: "В томе 3 на стр.198 была допущена опечатка. Вместо "маяк" следует читать "моряк". Приносим свои извинения"
Меня бы как читателя это вполне удовлетворило.

Но я однажды видела безобразнейший скандал. В очень красивом и недешевом издании "Тома Сойера" прямо на первой странице сделали две дурацкие опечатки. И было видно, что просто наборщик зарапортовался. Но какой же шквал негодования был в рецензиях! Люди кричали "Позор издательству! Пусть изымают тираж и терпят убытки!" И мне было так обидно за книжку и за издательство! Там были чудесные картинки, известный перевод, дорогая тонированная бумага, крупный шрифт и качественная печать, ляссе и тиснение. И вот куча народа оказалась готова утопить целое издательство, потому что якобы их дети на всю жизнь запомнят, что надо ставить лишние тире. Поэтому я всё время в раздумьях, что делать с такими находками.

А есть ещё смешная книжка - сборник стихов Северянина с портретом Оскара Уайльда на обложке.
http://www.labirint.ru/books/343626/

Date: 2014-07-27 07:08 am (UTC)
From: [identity profile] rikki-t-tavi.livejournal.com
Про Северянина я помню скандал!:)))

точно, были такие трогательные бумажки с исправлениями. А сейчас не делают уже...

А в Томе Сойере что за опечатки были?

Date: 2014-07-25 07:43 am (UTC)
From: [identity profile] ermenengilda.livejournal.com
У нее могли в уме перепутаться Пруст и Флобер, потому что Флобера тоже часто приводят в пример, когда говорят о писательстве ("Мадам Бовари -- это я", вкус мышьяка и т.д.). Одно ассоциативное поле.

Date: 2014-07-25 02:01 pm (UTC)
From: [identity profile] kuguar.livejournal.com
И они одинаково занудные эстеты. С Дюма или хотя бы Гюго Пруста ни в жисть не перепутать, а с Флобером - легко. Мне бы даже понравилась такая опечатка.

Date: 2014-07-27 07:09 am (UTC)
From: [identity profile] rikki-t-tavi.livejournal.com
Может быть, кстати. Вот выпрыгнул он у нее - и она даже не заметила. Странно, что редакторы не заметили.

Date: 2014-07-25 08:28 am (UTC)
From: [identity profile] fridka.livejournal.com
А можно я про флаг из бумаги?
Вот для меня есть четкое разграничение этих флагов. То есть, мне кажется, описанные в том посте случаи - совершенно друг на друга не похожи.
Граница такая. Если я могу исправить ситуацию немедленно (то есть, вырвать себе хвост из бумаги, или пойти в туалет - быстро снять дырявые колготки и надеть целые, или там стереть птичий привет с рукава) - то здорово, если мне сообщат. И я обижусь, если, допустим, выясню, что весь день ходила с человеком, а он мне не сказал, что у меня молния на брюках расстегнута.
А вот если неприятность нельзя убрать сразу (ну не мог тот зайка с голубой набивкой достать из кармана новые штаны - и переодеться) - тогда лучше бы не говорить. Потому что сделать ничего не получается, но день как-то испорчен.

А вот как быть с Флобером - не знаю. Если у нее есть возможность позвонить издателям, чтобы они... ну не знаю, что. Подготовили новое издание без ошибки, или там сделали надпечатку в имеющихся, или хотя бы на сайте у себя написали "никакого Флобера тут быть не должно" - одно. А если не может, и просто расстроится - тогда другое. Но я бы да, автору написала, потому что я вся такая этичная только задним числом.

Date: 2014-07-25 08:37 am (UTC)
From: [identity profile] rikki-t-tavi.livejournal.com
Неее, я там написала в том посте целую кучу выходов.
Он мог ходить по стенке, а не светить, мог выпустить рубашку и прикрыть, мог попросить в той квартире пиджак или куртку, мог позвонить оттуда, чтобы ему привезли другие брюки и посидеть внутри, не идти на улицу назад, мог попросить у дедка ( в квартире были люди) нитку с иголкой и заметать, чтобы дойти до своего агентства, а там переодеться, мог попросить на время другие брюки.

Множество выходов было, фиксер во мне их сразу кучу увидел.

Date: 2014-07-25 08:38 am (UTC)
From: [identity profile] rikki-t-tavi.livejournal.com
Книги постоянно допечатывают, у меня вот это 12 издание, так что в будущем макете можно исправить.

Date: 2014-07-25 11:52 am (UTC)
From: [identity profile] fridka.livejournal.com
Здорово! Значит, действительно очень полезное письмо получилось.

Date: 2014-07-25 10:24 am (UTC)
From: [identity profile] voe-voda.livejournal.com
Вот. Я тоже часто замечаю грамматические ошибки у людей. Но некоторые так агрессивно реагируют, если их поправить, что мне не хочется даже намекать))) Иногда прямо в верхнем сообщении о себе пишут, мол, не надо указывать мне на мои ошибки в тексте, высказывайтесь только по существу темы. А недавно была ссылка на интервью в журнале одной такой девушки. Так там тоже - слово "парашют" с буквой "у". Но я думаю, в журнале же корректор должен быть для таких случаев?

Date: 2014-07-27 07:11 am (UTC)
From: [identity profile] rikki-t-tavi.livejournal.com
да, некоторым очень болезненно - они видят не грамматику, а желание напасть на личность. А может у них дислексия и они уже озверели от поправок?

Date: 2014-07-25 01:41 pm (UTC)
From: [identity profile] loqva.livejournal.com
Вот что я усвоила на курсе, посвященном написанию технических текстов/инструкций много лет назад:

Писать без ошибок надо потому, что
ошибки отвлекает внимание читателя от содержания текста!

Например, в данном случае читатель сначала напряженно вспоминает, где был Флобер, листает назад, радостно убеждается, что Флобера не было, ищет связь с издательством и автором, и пишет пост в ЖЖ. А ведь автор хотела рассказать про другое!

Курс был на английском, и основным учебником была маленькая тонкая книжица -- концентрат инструкций. Я пытаюсь вспомнить подробности про нее после первого поста про нон-фикшин, но больше ничего не всплывает:( Я бы ее очень Вам (и всем пишущим) рекомендовала, но не помню ни автора, ни названия. Может, американские библиотекарши ее знают? Она наверняка переиздавалась много раз.

Date: 2014-07-27 07:12 am (UTC)
From: [identity profile] rikki-t-tavi.livejournal.com
Я бы с удовольствием почитала такое. Может вы еще вспомните что-то? год, цвет обложки, издательство?

Date: 2014-07-28 02:02 pm (UTC)
From: [identity profile] loqva.livejournal.com
На обложке был узор из красно-черных прямоугольников.
В названии вроде присутствовало слово Handbook.
Я помню научилась писать инструкции, но я не уверена, была ли она посвящена написанию только инструкций.

Да, и при написании инструкций используйте повелительное наклонение.

Date: 2014-08-05 12:07 am (UTC)
From: [identity profile] rikki-t-tavi.livejournal.com
Поиски пока не увенчались успехом, зато по дороге я нашла кучу других книг с советами - про что только люди не пишут!

Profile

rikki_t_tavi: (Default)
rikki_t_tavi

December 2025

S M T W T F S
 123 45 6
7 8 910111213
14 15 1617 18 1920
212223 24 25 2627
28 29 3031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 25th, 2026 03:48 am
Powered by Dreamwidth Studios