rikki_t_tavi: (Default)
[personal profile] rikki_t_tavi
Быстрый вопрос к русскоговорящим в корпоративном русском мире. На работе в вашей организации говорят "митинг" вместо "совещания"? Или все встречи для обсуждения деловых вопросов называются "совещания"? Или, как тут мне посоветовали в коментах перевести - "встречи", "собрания"?
Page 1 of 3 << [1] [2] [3] >>

Date: 2012-09-07 09:43 pm (UTC)
From: [identity profile] tinriuin.livejournal.com
У нас никогда не говорят "митинг". Обычно "совещание"

Date: 2012-09-07 09:49 pm (UTC)
From: [identity profile] riccio-riccio.livejournal.com
у нас на работе говорят "летучка", даже если совещание длится больше часа.

Date: 2012-09-07 09:48 pm (UTC)
From: [identity profile] mariasokolova.livejournal.com
Может зависеть от того, российская компания или американская. В американских, в которых я работала в девяностые годы, говорили "митинг".

Date: 2012-09-07 09:50 pm (UTC)
From: [identity profile] whatevergospodi.livejournal.com
В западных компаниях, которые работают в россии, говорят митинг. И вообще очень любят англицизмы и говорят ими.
(я только что провела около 50 интервью с сотрудниками иностранных компаний, работающими в разных городах россии).
В российских компаниях такого нет, зачастую при слиянии компаний людям очень трудно перестроиться, но через пару лет они тоже начинают называть встречи митингами.

Date: 2012-09-07 09:51 pm (UTC)
From: [identity profile] wasilisa.livejournal.com
митинг - никогда. у нас совещание, планёрка, летучка.

Date: 2012-09-07 09:55 pm (UTC)
From: [identity profile] faber-fortunae.livejournal.com
Те, кто работают в КПРФ говорят "митинг", в ПЖиВ - "путинг".

Date: 2012-09-08 05:08 am (UTC)
From: [identity profile] bulkine.livejournal.com
Совещание у президента называется путинг, а у премьера -- митянг. Недавно было наоборот.

Date: 2012-09-07 09:59 pm (UTC)
From: [identity profile] tarakanova.livejournal.com
Я и "митинг" слышала в корпоративном мире, и даже "онлайн-митинг со скриншэрингом" (Россия, Москва и Питер, довольно неформальные компании). Но это ведь жаргон, он не во всяком переводе будет хорошо смотреться.

Date: 2012-09-07 10:01 pm (UTC)
From: [identity profile] wazlowna.livejournal.com
Хм... И собрание, и встреча, и митинг...

Date: 2012-09-07 10:01 pm (UTC)
From: [identity profile] miava.livejournal.com
"планерка"

Date: 2012-09-07 10:02 pm (UTC)
From: [identity profile] mikaelian.livejournal.com
у нас говорят "встреча"

Date: 2012-09-07 10:04 pm (UTC)
From: [identity profile] marusya-murusya.livejournal.com
Оперативка

Date: 2012-09-08 05:22 am (UTC)

Date: 2012-09-07 10:05 pm (UTC)
From: [identity profile] magdadd.livejournal.com
У нас в 90% случаев говорят митинг. ) Еще иногда бывает "я на встречу", но реже гораздо.

Date: 2012-09-07 10:06 pm (UTC)
From: [identity profile] galika.livejournal.com
митинг

Date: 2012-09-07 10:12 pm (UTC)
From: [identity profile] fridka.livejournal.com
Совещание, собрание.
Если бы меня пригласили на митинг, пришла бы с плакатом.

Date: 2012-09-07 10:15 pm (UTC)
From: [identity profile] 0rangefish.livejournal.com
в нашей компании обычно "совещание", у мужа - "встреча", реже "митинг" (крупные московские компании, если это имеет какое-то значение)

Date: 2012-09-07 10:19 pm (UTC)
From: [identity profile] rikki-t-tavi.livejournal.com
А встреча - в каком смысле?
вот он вызывает к себе подчиненных, чтобы все быстро сравнили курс работ и продвижение по нему - это секретарь назовет "встречей" или как?

(no subject)

From: [identity profile] 0rangefish.livejournal.com - Date: 2012-09-07 10:24 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] 0rangefish.livejournal.com - Date: 2012-09-07 10:36 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] rikki-t-tavi.livejournal.com - Date: 2012-09-07 10:48 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] 0rangefish.livejournal.com - Date: 2012-09-07 10:55 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] 0rangefish.livejournal.com - Date: 2012-09-07 10:48 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] ollla-la.livejournal.com - Date: 2012-09-09 01:17 am (UTC) - Expand

Date: 2012-09-07 10:24 pm (UTC)
From: [identity profile] pinetochki.livejournal.com
зависит от участников, если только топы, значит совещание, если привлекаются люди из разных проектов или участники из компаний партнеров значит будет встреча, а собрание может включать и рядовых специалистов и менеджеров и среднего звена и топов. Но после любого события пишется митинг-репорт в системе из которой уходят задачи в планировщики всем участникам.
Edited Date: 2012-09-07 10:25 pm (UTC)

Date: 2012-09-07 10:26 pm (UTC)
From: [identity profile] rikki-t-tavi.livejournal.com
Это еще лучше! Митинга нет, а митинг-репорт есть:)

(no subject)

From: [identity profile] whatevergospodi.livejournal.com - Date: 2012-09-07 10:53 pm (UTC) - Expand

Date: 2012-09-07 10:37 pm (UTC)
From: [identity profile] r-deco.livejournal.com
митинг - это когда на площади, с трибуны вещают, народ с флагами))

А так - совещание, мозговой штурм, летучка, встреча, собрание...

Date: 2012-09-07 10:39 pm (UTC)
From: [identity profile] svinkavoblakah.livejournal.com
Совещание, планерка, оперативка.
Митинг - никогда не слышала в данном контексте.

Date: 2012-09-07 11:14 pm (UTC)
From: [identity profile] yati.livejournal.com
Совещание, встреча. "Митинг" почти никогда.

Date: 2012-09-08 12:05 am (UTC)
From: [identity profile] tolkate.livejournal.com
У нас в библиотеке совещания митингами называю только я, пришедшая из зарубежных компаний, а вот остальные употребляют очень много заимствований типа "легитимный" вместо "законный" и прочие нелепые и неблагозвучные, но зато заумные слова.

Date: 2012-09-08 01:23 am (UTC)
From: [identity profile] vgramagin.livejournal.com
Термин "митинг" хорош тем, что он емко описывает одну сущность: заранее запланированная потеря времени в коллективе, иногда с пользой, но чаще - без, причем вероятность полезности исхода стремится к нулю с ростом количества участников.

Ни одно из русских слов адекватно его перевести не может: летучка не подходит для собрания на 400 человек на 4 часа; совещание вряд ли уместно для митинга, на котором распинается один CEO; собрание не передаст адекватно разбор полетов группой из трех человек и так далее.

А так все очень просто - не надо думать, на планерку ты идешь, встречу или летучку. Митинг - и все.

Главное - не забыть транспарант!

Date: 2012-09-08 11:32 am (UTC)
From: [identity profile] janelight.livejournal.com
Еще добавлю - митингами у нас, например, практически всегда называются не встречи, на которых начальство трендит (это у нас почти никогда и не бывает), а разговоры по телефону с заказчиками. По часу и более. Обсуждение проекта, презентация, много чего. Тут ни совещание не подойдет,ни летучка, ни оперативка...Короче - совещания и встречи в области IT, по крайней мере, не эвивалентны митингу )))

Date: 2012-09-08 03:37 am (UTC)
From: [identity profile] ene-ir.livejournal.com
Обычно если собирается узкий круг (напр., только начальство) - совещание. Если просят прийти массово - собрание. И то, и другое - как правило, в помещении и по рабочим / организационным вопросам. А митинг - это на воздухе (площадь-парк), со всякими плакатиками, в поддержку там или в знак протеста. Ни разу не встречалось "митинг" как синоним "совещания". А на английском языке - да.

Date: 2012-09-08 11:33 am (UTC)
From: [identity profile] janelight.livejournal.com
У вас нет иностранных заказчиков, значит, раз не встречалось.
From: [identity profile] sog.livejournal.com
Самое обычное слово - совещание, если оно предполагает большое количество людей (например, всех сотрудников подразделения или организации), то это уже собрание. Руководитель также может провести с сотрудниками "летучку" или "планёрку". Это уже неофициальные слова. Первое означает срочную встречу по конкретному вопросу. Второе - краткую встречу, посвящённую рутинным делам, которую проводят периодически по заранее известному расписанию пару раз в неделю.

Если совещание предполагает официальный документ о его результатах, документ называют протоколом.

Встречи тоже используются, но в другом контексте - встреча - это встреча с клиентом или партнёрами. То есть по сути слово встреча больше подходит для переговоров или подписания контрактов, ну или для урегулирования споров. Для описания совещаний сотрудников одной организации не используется. "Я на встречу" предполагает, что к тебе приехал кто-то сторонний или ты убегаешь к кому-то.
В целом англицизмы в официальном языке не используются, но в разговорах могут. Так что электронного письма с приглашением на митинг сотрудник не получит, но сказать, что он убегает на митинг может.

В обычной жизни митинг в русском языке используется как собрание с плакатами и лозунгами :-)

PS описывала крупные российские компании.

Date: 2012-09-08 03:58 am (UTC)
From: [identity profile] tchuda.livejournal.com
у моего мужа айтишника - всегда митинги.
у меня на конторе производственной - всегда совещания (плюс у нас много людей немолодых - у них митинг всегда митинг :)

Date: 2012-09-08 04:15 am (UTC)
From: [identity profile] amazingboy.livejournal.com
митинг, хотя в роде отечественная компания, но с офисами в настоящих заграницах

Date: 2012-09-08 04:35 am (UTC)
From: [identity profile] orlovanatalya.livejournal.com
Внутреннее - совещание, внешняя - встреча. И тоже: никогда не называют митингом, но митинг-репорты пишут.
Page 1 of 3 << [1] [2] [3] >>

Profile

rikki_t_tavi: (Default)
rikki_t_tavi

December 2025

S M T W T F S
 123 45 6
7 8 910111213
14 15 1617 18 1920
212223 24 25 2627
28 29 3031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 25th, 2026 06:08 am
Powered by Dreamwidth Studios